Sökning: "Christiane Nord"

Hittade 5 uppsatser innehållade orden Christiane Nord.

  1. 1. Les maux de la traduction : Le marketing de contenu des antidouleurs en traduction : une approche fonctionnaliste

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Lisa M Jagemark; [2017]
    Nyckelord :Translation; Traduction; Översättning; Facköversättning;

    Sammanfattning : The purpose of this master’s thesis, written in French, is to examine some of the challenges that the content marketing genre poses on translation. More specifically, it studies the author’s translation of the medical advice published on the website GammeDolipraneConseils.fr: a site published by the company behind a French line of pain-killers. LÄS MER

  2. 2. ABC PÅ SPANSKA OCH PÅ SVENSKA. Dokumenterande och instrumentell översättning utifrån avsnitt ur den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Hanna-Sofia Carlson; [2016-08-18]
    Nyckelord :Översättning; barnböcker; bilderböcker; ABC-böcker; Christiane Nord;

    Sammanfattning : I uppsatsen översätts delar av den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras (2010) från spanska till svenska. Det är en ABC-bok som är riktad till barn från tre år och uppåt, där varje bokstav i det spanska alfabetet är huvudperson i små korta berättelser. LÄS MER

  3. 3. A la recherche d'une stratégie de traduction : Traduction et analyse avec pour cadre la méthode fonctionnaliste de Christiane Nord

    Magister-uppsats, Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Lisa Fransson; [2013]
    Nyckelord :Översättning;

    Sammanfattning : This paper is the comment and analysis of the translation of a chapter in a book of Erik Orsenna, Sur la route du papier. An essay about the history and the industry of paper written in a personal and litterary tone. Justifying once own subjective choises in a translation is not an easy thing to do. LÄS MER

  4. 4. Syfte som karta och kompass under loopande översättning : En undersökning av skopos betydelse när en källtext översätts parallellt med två olika skopoi

    Master-uppsats, Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Katarina Lindve; [2010]
    Nyckelord :English-Swedish; Skopos; Translation loop; Translation process; Ireland; Vikings; Christiane Nord; Hans J. Vermeer; Engelska-Svenska; Irland; skopos; viking; översättningsloop; översättningsprocess; Christiane Nord; Hans J. Vermeer;

    Sammanfattning : För att se hur olika skopoi påverkar en översättning översattes en källtext parallellt med vardera sitt specifika skopos. En facktext om vikingarna i Irland på 800-talet översattes dels för publicering i en fackbok, dels för publicering i en populärvetenskaplig tidskrift. LÄS MER

  5. 5. Translation Analysis of GPS Manual

    Kandidat-uppsats, Institutionen för kommunikation och information

    Författare :André Söderholm; [2008]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : This paper analyses a translation from English into Swedish in manuals for a GPS navigation tool. Focusing on two main grammatical areas this paper will answer the question how these elements of the language from the source text (ST) are handled by the target text (TT). LÄS MER