Sökning: "analysera språk"

Visar resultat 1 - 5 av 334 uppsatser innehållade orden analysera språk.

  1. 1. Revitalización del mapuzungun en Temuco, La Araucanía

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Johanna Faxér; [2017-09-14]
    Nyckelord :spanska; Chile; La Araucanía; mapuchefolket; antropologisk lingvistik; ursprungsbefolkning; minoritetsspråk; revitalisering; retraditionalisering; mapuzungun;

    Sammanfattning : Syftet med studien är att undersöka hur situationen för mapuchefolkets språk, mapuzungun, ser ut i dagsläget i Temuco i regionen La Araucanía i södra Chile, samt att undersöka dess möjligheter till revitalisering. Syftet med studien är även är att bidra med kunskap om hur man arbetar för att stärka språkets status, och hur mapuchefolket själva ser på språkets situation och framtid, det arbete som görs från statens sida, och ifrån dem själva. LÄS MER

  2. 2. (ʾinna ) PÅ SVENSKA. En jämförande studie av Zetterstéens och Bernströms översättningar av ʾinna

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jonas Karlsson; [2017-06-21]
    Nyckelord :arabiska; ʾinna; översättning från arabiska; Koranen; K.V. Zetterstéen; Mohammed Knut Bernström;

    Sammanfattning : Hur ord från ett främmande språk ska översättas till svenska är inte alltid tydligt. Den här uppsatsenär ett försök att reda ut hur det arabiska ordet ʾinna har översätts i en svensk text. Syftet med denhär uppsatsen har varit att genom att jämföra hur K.V. LÄS MER

  3. 3. ¿Se enriqueció o se hizo rico? Análisis de verbos de cambio y verbos léxicos en español contemporáneo

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Emmy Pineiro Nordlund; [2017-06-08]
    Nyckelord :spanska; verbos de cambio; verbos léxicos; semántica; sintaxis; transitividad; förändringsverb; bli; semantik; syntax; transitivitet;

    Sammanfattning : Verb som verbos de cambio och verbos léxicos (exempelvis ‘bli + adjektiv/ substantiv’ på svenska) förekommer ofta i det spanska språket. Detta är ett viktigt ämne att lyfta upp då dessa kan ha olika betydelser. LÄS MER

  4. 4. ATT ÖVERSÄTTA MULTIMODALA TEXTER. Svårigheter och strategier i en egen översättning av två tyska seriealbum

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Alice Westlund; [2017-02-28]
    Nyckelord :tyska; Översättning; tecknade serier; funktionsteorier; Die Hure H;

    Sammanfattning : I denna uppsats utforskas tecknade serier och vilka utmaningar som uppstår vid översättning av dessa.Det som är unikt med översättning av tecknade serier är att översättaren måste förhålla sig till bådetext och bild. LÄS MER

  5. 5. ¿POR QUÉ A VECES HABLAMOS IN TWO DIFFERENT LANGUAGES EN UNA MISMA CONVERSACIÓN? Un análisis sobre el uso del cambio de código en las películas Zona sur y Selena

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Toni Jäppinen; [2017-01-31]
    Nyckelord :spanska; español; aymara; inglés; cambio de código; películas; kodväxling; filmer;

    Sammanfattning : Kodväxling är ett fenomen som sker överallt på vår planet på olika sätt. I och med globaliseringen blandas och interagerar olika språk i en omfattande mängd. Ofta talas många språk sida vid sida i ett samhälle och ibland övergår det till den grad att vissa skiftar mellan två eller flera språk i en och samma konversation. LÄS MER

BEVAKA DENNA SÖKNING

Få ett mail när det kommer in nya uppsatser på ämnet analysera språk.

Din email-adress: