Sökning: "audiovisual translation"

Visar resultat 1 - 5 av 18 uppsatser innehållade orden audiovisual translation.

  1. 1. Drag Slang in RuPaul’s Drag Race : Strategies and Success of the Japanese Translation

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Ossi Artturi Väätäinen; [2024]
    Nyckelord :Drag queen; Slang translation; Audiovisual translation; English Japanese translation; Queer community;

    Sammanfattning : This paper presents a study on the translation of slang used by drag queens. The study aims to examine how the slang used by drag queens in RuPaul’s Drag Race season 12 is translated into Japanese. The translation strategies used are revealed and the faithfulness of the translation is discussed. LÄS MER

  2. 2. Un sous-titrage « Basique » ou « Formidable » ? : Une analyse de la traduction des paroles de chanson françaises dans les sous-titres en anglais des clips YouTube

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Hannah O'Brien-Møller; [2023]
    Nyckelord :YouTube subtitles; song translation; audiovisual translation; French pop; music videos; Descriptive Translation Studies; comparative text analysis; sous-titrage; YouTube; traduction de chanson; traductologie audiovisuelle; pop francophone; clips; traductologie descriptive; analyse textuelle; musique francophone; traduction de paroles; Stromae; Angèle; OrelSan;

    Sammanfattning : Music videos have been published on YouTube since the site’s creation in 2005. However, on-demand subtitles for music videos are a relatively recent phenomenon. As fans can now understand lyrics in a language that is not their own, by using translated subtitles, artists have the possibility of reaching a wider international audience than ever. LÄS MER

  3. 3. Sense and Sensitivity: Exploring how Neural Machine Translation Systems Handle Slurs

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori

    Författare :Tom Södahl Bladsjö; [2022-08-12]
    Nyckelord :Machine Translation; Descriptive Translation Studies; Slurs; Sensitive Language; Offensive Language; Lexical Semantics;

    Sammanfattning : The rise of streaming platforms such as Netflix and HBO has brought a surge in audiovisual content to be translated. While the translation industry at large have adopted machine translation (MT) as a tool to meet the rising demands, the subtitling industry has been reluctant to embrace this trend. LÄS MER

  4. 4. A Study of Accumulation Times in Translation from Event Streams to Video for the Purpose of Lip Reading

    Kandidat-uppsats, KTH/Datavetenskap

    Författare :Didrik Munther; David Puustinen; [2022]
    Nyckelord :Lip-Reading; ANN; Event-based Cameras; Läppläsning; ANN; Eventbaserade kameror;

    Sammanfattning : Visually extracting textual context from lips consists of pattern matching which results in a frequent use of machine learning approaches for the task of classification. Previous research has consisted of mostly audiovisual (multi modal) approaches and conventional cameras. LÄS MER

  5. 5. Audiovisuelle Translation : Die Übersetzung von sieben Disneyfilmliedern vom Englischen ins Deutsche

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Mälardalens universitet/Akademin för utbildning, kultur och kommunikation

    Författare :Christoffer Lågbacka; [2022]
    Nyckelord :translation studies; song translation; dubbing; audiovisual translation; English; German; Disney; film; movie; Übersetzungswissenschaft; Songubersetzung; Synchronisierung; audiovisuelle Translation; Englisch; Deutsch; Disney; Film;

    Sammanfattning : Übersetzung als Phänomen hat wahrscheinlich existiert seit Menschen verschiedene Sprachen gesprochen haben. Es ist bekannt, dass sie zumindest seit den Römern existiert, weil sie regelmäßig griechische Werke übersetzten (Munday 2012:19). LÄS MER