Sökning: "engelska översättningar"
Visar resultat 1 - 5 av 66 uppsatser innehållade orden engelska översättningar.
1. FUNDAMENT I ENGELSKA OCH SVENSKA - En jämförelse av en engelsk populärvetenskaplig text och dess svenska översättning
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : I studien analyseras strukturen hos 150 engelska fundament och deras svenska översättningar ur ett nästan sammanhängande utdrag från den engelska populärvetenskapliga boken Berlin: The Downfall 1945 och dess svenska översättning Berlin: Slutstriden 1945. Jämförelsen utgår främst ifrån flertalet av Andrew Chestermans översättningsstrategier, och även från grammatiska skillnader mellan engelska och svenska. LÄS MER
2. Neural maskinöversättning av gawarbati
Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för datorlingvistikSammanfattning : Nya neurala modeller har lett till stora framsteg inom maskinöversättning, men fungerar fortfarande sämre på språk som saknar stora mängder parallella data, så kallade lågresursspråk. Gawarbati är ett litet, hotat lågresursspråk där endast 5000 parallella meningar finns tillgängligt. LÄS MER
3. Kreativt skrivande i förstaspråksundervisning : en kunskapsöversikt
Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Högskolan i Borås/Akademin för bibliotek, information, pedagogik och ITSammanfattning : Både i styrdokument och ute på skolor upptäcktes en skillnad i kreativ skrivundervisning vad gäller både upplägg och bedömning. Denna kunskapsöversikt syftar därför till att ta reda på vad som kännetecknar forskningen om kreativt skrivande i första språksundervisning i årskurs F-6. LÄS MER
4. Transcreation in Translation : A study of the use and importance of transcreation in the Swedish translations of English marketing slogans
Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : This thesis explores the importance of transcreation in the translation of marketing slogans and how experience is pivotal when translating. The overall aim is to offer an insight into how professional and non-professional translators tackle translation problems in the form of rhetorical devices common to marketing language. LÄS MER
5. När Ronja blev Ronia : En komparativ stilstudie av Astrid Lindgrens Ronja Rövardotter & två av dess översättningar
Master-uppsats, Uppsala universitet/Litteraturvetenskapliga institutionenSammanfattning : Astrid Lindgren is arguably the most famous Swedish author of all times, known for her children’s books about Pippi Longstocking, the Brothers Lionheart, Ronia the Robber’s Daughter, and many more. Subsequently, her works have been translated into over a hundred languages. LÄS MER