Sökning: "skillnader mellan svenska och spanska språket"

Hittade 4 uppsatser innehållade orden skillnader mellan svenska och spanska språket.

  1. 1. Interaktion i klassrummet : En jämförelse mellan en andraspråksklass och en främmandespråksklass

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för svenska språket (SV)

    Författare :Lawin Ismail-Mustafa; [2022]
    Nyckelord :Interaktion; interaktionsmodeller; affektiva faktorer; språkinlärning; andraspråksklass; främmandespråksklass; svenska som andraspråk; spanska som främmandespråk; målspråksanvändning; modersmålsanvändning;

    Sammanfattning : Syftet med denna studie är att undersöka och jämföra interaktionen i en andraspråksklass med interaktionen i en spanska som främmandespråksklass, och att undersöka vilka olika interaktionsmodeller som kan hittas. Studien har utgått ifrån elevernas perspektiv och skiljer sig i detta avseende från tidigare forskning. LÄS MER

  2. 2. Multietniskt ungdomsspråk - En studie av ungdomsspråk i en gymnasieskola

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Göteborgs universitet / Lärarutbildningsnämnden

    Författare :Michella Chamun; [2015-06-30]
    Nyckelord :Etnicitet; identitet; multietniskt ungdomsspråk; könsskillnader;

    Sammanfattning : Syftet med studien har varit att undersöka användandet av multietniskt ungdomsspråk och se på vilket sätt det skiljer sig från svenska som är normerande i skolan. Genomförandet har skett genom kvalitativ metod i form av observationsstudier samt intervjuer med lärare och elever på en högstadieskola i Göteborg. LÄS MER

  3. 3. Svårigheter vid andraspråksinlärning av det svenska språket : En studie av andraspråksinlärningen hos fyra spansktalande personer

    Kandidat-uppsats, Mälardalens högskola/Akademin för utbildning, kultur och kommunikation

    Författare :Carolina Bölander; [2014]
    Nyckelord :andraspråksinlärning; transfer; vokaluttal; finala konsonanter; konsonantkluster;

    Sammanfattning : Syftet med den här studien är att undersöka de språkliga svårigheter som fyra spansktalande personer från samma familj möter när de lär sig svenska som ett andraspråk och att se om de vuxnas språkbruk skiljer sig från barnens. Undersökningen omfattas av fem språkliga aspekter. LÄS MER

  4. 4. Tillämpning av teori vid översättning Christiane Nords analysmodell applicerad på en spansk medicinsk text

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Jennie Bengtsson; [2009-10-22]
    Nyckelord :Översättning; källtextanalys; medicinsk text; spanska;

    Sammanfattning : I arbetet med uppsatsen har en medicinsk text översatts och den teoretiska bas som använts är Nords modell för källtextanalys. Den typ av översättning som eftersträvats är en instrumentell typ, vilket innebär att mottagaren ska läsa måltexten som ett original och inte som en översatt text. LÄS MER