Sökning: "suédois-français"

Hittade 4 uppsatser innehållade ordet suédois-français.

  1. 1. Thèmes marqués en traduction. Une étude qualitative de l’emploi de thèmes marqués dans la traduction suédois-français et anglais-français

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Matthew White; [2021-04-30]
    Nyckelord :Franska; språkvetenskap; översättningsvetenskap; linguistique; traductologie; thème; grammaire systémique fonctionnelle;

    Sammanfattning : I denna studie jämförs användningen av markerade teman i franska originaltexter med översättningar från både svenska och franska utifrån ett systemiskt-funktionellt perspektiv. Genom att analysera temaanvändningen i anföranden från Europaparlamentet på franska, svenska och engelska, tillsammans med de franska översättningarna av de två sistnämnda, diskuteras huruvida de översatta texterna skiljer sig från originaltexterna. LÄS MER

  2. 2. Pataudgrins, sylves griffues et nains gris : Une étude sur la traduction en français de Ronya fille debrigand d’Astrid Lindgren

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Franska

    Författare :Susanne Lilliestam; [2017]
    Nyckelord :Translation; invented words; Swedish-French; Vinay and Darbelnet; Ronia; the Robber’s Daughter; Astrid Lindgren; Agneta Ségol.; Traduction; mots inventés; suédois-français; Vinay et Darbelnet; Ronya fille de brigand; Astrid Lindgren; Agneta Ségol.;

    Sammanfattning : Ce mémoire est une étude traductologique du suédois au français, concernant les mots inventés par Astrid Lindgren dans Ronya fille de brigand et spécifiquement les invectives, les jurons et les êtres (personnages inventés). Nous avons étudié les stratégies utilisées par la traductrice (selon Vinay et Darbelnet), la proximité avec la langue source ou la langue cible et le problème spécifique de traduire un livre pour la jeunesse du suédois au français. LÄS MER

  3. 3. Bisats, fras eller samordning? En korpusbaserad studie av svenskans motsvarigheter till den franska verbkonstruktionen gérondif

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Linn Ericsson; [2011-10-25]
    Nyckelord :Översättning; gérondif; svenska; franska; korpus;

    Sammanfattning : Den franska verbkonstruktionen gérondif, som är mycket vanlig i både tal- och skriftspråk, saknar direkta motsvarigheter i andra språk. För översättare från franska kan gérondif därför utgöra ett problem. Den här studien är en korpusbaserad undersökning av svenska motsvarigheter till den franska gérondif-konstruktionen. LÄS MER

  4. 4. Le subjonctif : Une étude empirique

    Kandidat-uppsats, Sektionen för humaniora (HUM)

    Författare :Jessica Henriksson; [2010]
    Nyckelord :subjonctif; étude empirique; règles; comparaison;

    Sammanfattning : Dans ce mémoire, j’essaierai de voir comment fonctionnent les règles quand on veut les appliquer. La première partie de ce mémoire se base sur un ensemble de phrases extraites du Corpus Parallèle Suédois-Français (CPSF). Le CPSF a été établi par Kortteinen et Ramnäs, voir Ramnäs (2008). LÄS MER