Sökning: "the Translation"
Visar resultat 1 - 5 av 1766 uppsatser innehållade orden the Translation.
1. Klosterlasses syn på reformationen i Sverige En tematisk analys av hans svar på Uppsala möte
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för litteratur, idéhistoria och religionSammanfattning : The main purpose of this thesis is to analyze Laurentius Nicolai Norvegus (called Klosterlasse) book “En ny lära som aldrig tidigare hörts i Guds kyrka: Klosterlasses kritiska genomgång av Uppsala möte 1593 och den Augsburgska bekännelsen”. The general question of the study is to understand what consequences the reformation in Sweden drove Klosterlasse to write the book? The method used in this thesis is to do an ecclesiological reading of the Swedish translation of the book and then make a thematic analysis of its contents. LÄS MER
2. MENINGSSKAPANDE KRING HÅLLBARHET GENOM INTERN KOMMUNIKATION. En kvalitativ studie om den interna hållbarhetskommunikationen på företaget Boehringer Ingelheim
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för journalistik, medier och kommunikationSammanfattning : This paper aims to give an understanding of how internal communication and sustainability can contribute to sensemaking through different theories about communication, for employees at a global pharmaceutical company. This through top-down management, internal sustainability strategies, together with the usage of different types of channels, messages, and cultures. LÄS MER
3. Modal auxiliaries in English and Swedish A contrastive study of English can/could, may/might, and Swedish kunna and få
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : The results suggest that English can and could, when expressing dynamic modality, are mainly translated as respectively kan and kunde. When omitted in the translation, the main verb with which they co occur is often a verb of perception, such as see, or a private verb involving a thought process, like understand or remember. LÄS MER
4. Drag Slang in RuPaul’s Drag Race : Strategies and Success of the Japanese Translation
Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärandeSammanfattning : This paper presents a study on the translation of slang used by drag queens. The study aims to examine how the slang used by drag queens in RuPaul’s Drag Race season 12 is translated into Japanese. The translation strategies used are revealed and the faithfulness of the translation is discussed. LÄS MER
5. Verktyg för tolkning av äldre planbestämmelser : Systematisk och automatiserad översättning av äldre planbestämmelser för framtidens samhällsbyggnadsprocess
Master-uppsats, KTH/Urbana och regionala studierSammanfattning : I samhället finns en stor efterfrågan på digitala detaljplaner eftersom digital och enhetlig data gör informationen analyserbar och sökbar. Även om nya detaljplaner ska vara digitala är den stora majoriteten av befintliga planer fysiska kartor med tillhörande bestämmelser på papper. LÄS MER