Sökning: "thesis translation"
Visar resultat 1 - 5 av 529 uppsatser innehållade orden thesis translation.
1. Klosterlasses syn på reformationen i Sverige En tematisk analys av hans svar på Uppsala möte
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för litteratur, idéhistoria och religionSammanfattning : The main purpose of this thesis is to analyze Laurentius Nicolai Norvegus (called Klosterlasse) book “En ny lära som aldrig tidigare hörts i Guds kyrka: Klosterlasses kritiska genomgång av Uppsala möte 1593 och den Augsburgska bekännelsen”. The general question of the study is to understand what consequences the reformation in Sweden drove Klosterlasse to write the book? The method used in this thesis is to do an ecclesiological reading of the Swedish translation of the book and then make a thematic analysis of its contents. LÄS MER
2. Incorporating Environmental Psychology in Architectural Design Processes : creation of a Translation Tool based on Affordances
Master-uppsats, SLU/Dept. of People and SocietySammanfattning : Considering the enormous investment society makes in developing and shaping the built environment, and the huge impacts that buildings have on people’s health and well-being, there is an urgent need to better understand how to design buildings for human welfare. In the realm of architectural practice, designers are increasingly met with demands to present evidence of how their designs perform from a user perspective. LÄS MER
3. Unlocking Poliphilo’s Dream: Towards a digital scholarly edition of the Hypnerotomachia Poliphili
Master-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för kulturvetenskaper (KV)Sammanfattning : Hypnerotomachia Poliphili is a fifteenth-century illustrated incunabulum first published in 1499 by Aldo Manuzio in Venice. It delivers the story of two lovers separated by death but united in a dream; in fact, the entire book is a complex, multi-layered dream narrative which gradually unfolds through the interaction between text and image, inviting readers to engage with its rich content in a playful manner. LÄS MER
4. La resa del sardo, dell’italiano, dei realia e dei modi di dire nella traduzione svedese di Padre Padrone. L'educazione di un pastore
Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudierSammanfattning : La tesi si concentra su un'analisi traduttologica di come la lingua sarda, la lingua italiana, i realia (parole che denotano elementi culturospecifici senza corrispondenza nella linguacultura del metatesto) e i modi di dire funzionalmente simili ai realia, nel romanzo “Padre padrone. L’educazione di un pastore” di Gavino Ledda, vengono resi da Ingrid Börge nella traduzione in svedese “Padre padrone (Min far, min herre) En herdes fostran”. LÄS MER
5. The State of Live Facial Puppetry in Online Entertainment
Magister-uppsats, Linköpings universitet/Medie- och Informationsteknik; Linköpings universitet/Tekniska fakultetenSammanfattning : Avatars are used more and more in online communication, in both games and socialmedia. At the same time technology for facial puppetry, where expressions of the user aretransferred to the avatar, has developed rapidly. LÄS MER