Sökning: "translator’s voice"

Hittade 3 uppsatser innehållade orden translator’s voice.

  1. 1. A voz (in)visível da tradutora no livro Trollkarlens Hatt / Finn Family Moomintroll / A Família dos Mumins : Oito ocorrências da tradução para o português através do inglês do texto original em sueco.

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Hanna-Kaisa Maaria Sainio; [2016]
    Nyckelord :Mumins; Tove Jansson; tradução; domesticação; estrangeirização; literatura infantil;

    Sammanfattning : Este trabalho � o resultado de uma pesquisa qualitativa sobre a tradu��o do livro Trollkarlens Hatt, Finn Family Moomintroll, A Fam�lia dos Muminsda autora finlandesa Tove Jansson. A partir de oito ocorr�ncias de tradu��o foi avaliada a (in)visibilidade das tradutoras Elizabeth Portch na vers�o inglesa e Mafalda Eliseu na vers�o portuguesa. LÄS MER

  2. 2. Speech Translation into Pakistan Sign Language

    Master-uppsats, Blekinge Tekniska Högskola/Sektionen för datavetenskap och kommunikation

    Författare :Ahmed Abdul Haseeb; Asim Ilyas; [2012]
    Nyckelord :Sign language; Pakistan sign language; Speech to sign language converter; speech and Pakistan sign language; Sign language interpreting machine; user centric; prototype validation;

    Sammanfattning : ABSTRACT Context: Communication is a primary human need and language is the medium for this. Most people have the ability to listen and speak and they use different languages like Swedish, Urdu and English etc. to communicate. Hearing impaired people use signs to communicate. LÄS MER

  3. 3. Hur klär man ett moln i svenska byxor? : En komparativ analys av svenska översättningar av Vladimir Majakovskijs poesi

    Magister-uppsats, Institutionen för språk och litteratur, SOL

    Författare :Dan Silfwerin; [2011]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Abstract of How to dress a cloud in trousers? – A comparative analysis of Swedish translations of Vladimir Majakovskij’s poetry In this essay I present a comparative analysis of Swedish translations of Vladimir Majakovskij’s poems “Облако в штанах” and “Во весь голос”.[1]My ambition is to analyze and understand methods of translation and reasons of devices in transforming Majakovskij’s poetry into a Swedish language and context. LÄS MER