Sökning: "översättning process"
Visar resultat 1 - 5 av 112 uppsatser innehållade orden översättning process.
1. Verktyg för tolkning av äldre planbestämmelser : Systematisk och automatiserad översättning av äldre planbestämmelser för framtidens samhällsbyggnadsprocess
Master-uppsats, KTH/Urbana och regionala studierSammanfattning : I samhället finns en stor efterfrågan på digitala detaljplaner eftersom digital och enhetlig data gör informationen analyserbar och sökbar. Även om nya detaljplaner ska vara digitala är den stora majoriteten av befintliga planer fysiska kartor med tillhörande bestämmelser på papper. LÄS MER
2. Tolkens roll inom myndighets möten : En kvalitativ studie om biståndshandläggarnas uppfattning av tolkens roll inom myndighets möten i mottagnings- och utredningsenheten, arbete och försörjning i en medelstor kommun.
Kandidat-uppsats, Mälardalens universitet/Akademin för hälsa, vård och välfärdSammanfattning : Studien undersöker biståndshandläggarnas perspektiv på tolkens roll vid myndighets möten i en svensk medelstor kommun. Studien analyserar även hur dessa upplevelser påverkar trepartskommunikationen mellan biståndshandläggare, tolk och klient. LÄS MER
3. Bedömning av laryngofaryngeala ödem vid huvud-halscancer - svensk översättning och validering av reviderade Patterson edema scale
Magister-uppsats, Lunds universitet/Logopedi, foniatri och audiologiSammanfattning : Bakgrund: Behandling av huvud-halscancer kan medföra komplikationer, däribland laryngofaryngela ödem. Laryngofaryngeala ödem kan leda till påtagliga konsekvenser för patienter. Laryngofaryngeala ödem kan resultera i försämrad funktion tal, röst och sväljning samt försämrad livskvalitet. LÄS MER
4. Att översätta kvinnor: Svenska kvinnliga författare och den franska litterära sfären Moa Martinsons Kvinnor och äppelträd (1933) och Johanne Lykke Holms Strega (2020) i fransk översättning
Master-uppsats, Lunds universitet/Masterprogram: Litteratur - Kultur – MediaSammanfattning : Bien que les recherches sur la littérature suédoise traduite en français demeurent limitées, les chercheurs ont récemment été unanimes sur un aspect : celui de la croissance significative, au cours des dernières décennies, du nombre d'autrices suédoises traduites en français. La présente recherche porte par conséquent sur la manière dont les ces dernières sont traduites et publiées en français, ainsi que sur le procédé selon lequel le processus de traduction contribue à l'expression de l'écriture féminine. LÄS MER
5. En process i förändring : En översättning och validering av process-basedassessment tool för en svensk icke-klinisk population
Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Mittuniversitetet/Institutionen för psykologi och socialt arbeteSammanfattning : .... LÄS MER