Sökning: "översättning spanska till svenska"

Visar resultat 16 - 20 av 34 uppsatser innehållade orden översättning spanska till svenska.

  1. 16. BARNBOKSÖVERSÄTTNINGENS HUVUDSAKLIGA SVÅRIGHETER. Översättning av Isols La bella Griselda (2010) med tillhörande översättningsanalys

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sabina Svensson; [2015-10-16]
    Nyckelord :spanska; Översättning; barnböcker; ordlekar; Isol;

    Sammanfattning : Den här uppsatsens syfte är att få en inblick i hur barnboksöversättning går till och vilka svårigheter den här typen av översättning medför. För att uppnå detta syfte har barnboken La bella Griselda (2010) av Isol översatts från spanska till svenska med en efterföljande analys av översättningen. LÄS MER

  2. 17. MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversättningar från spanska till svenska med verktygen Google Översätt och Bing Översättare

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sofia Tidqvist; [2015-10-16]
    Nyckelord :spanska; översättning; maskinöversättning; ekvivalensnivåer; maskinöversättningsfel; Google Översätt; Bing Översättare;

    Sammanfattning : Denna uppsats har som syfte att undersöka de fel som uppstår i maskinöversättningar av populärvetenskapliga artiklar, recept och turisttexter från spanska till svenska med Google Översätt och Bing Översättare. Felen som uppstått har delats upp utifrån Mona Bakers ekvivalensnivåer ord- och frasnivå, grammatisk nivå och textnivå. LÄS MER

  3. 18. Kent en español. Un análisis de la traducción del sueco al español de tres letras de la banda Kent, con el enfoque en fenómenos culturales

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jörgen Fhanér; [2015-06-15]
    Nyckelord :spanska; letras; hispanohablante; traducción; Kent; fenómenos culturales;

    Sammanfattning : I föreliggande uppsats kommer jag att analysera översättningarna från svenska till spanska av tre av rockbandet Kents låttexter. Översättningarna är utförda av en anonym person som lägger ut sina översättningar på webplatsen Youtube. LÄS MER

  4. 19. Arbetsrytm från ett språk till ett annat : en fallstudie om rytmöverföring i översättningen till svenska av Isaac Rosas roman La mano invisible

    Master-uppsats, Lunds universitet/Spanska; Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Katja Jansson; [2015]
    Nyckelord :Annakarin Thorburn; arbetsrytm; Den osynliga handen; Isaac Rosa; La mano invisible; prosarytm; rytmelement; översättning.; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen tar avstamp i det föga utforskade område som översättning av prosarytm utgör. En fallstudie görs på romanen La mano invisible av den spanske författaren Isaac Rosa med syfte att undersöka i vilken utsträckning rytmen har kunnat överföras i den svenska översättningen. LÄS MER

  5. 20. Lille Luis och galenpannan : hanteringen av spanskt diminutiv vid översättning till svenska

    Master-uppsats, Lunds universitet/Spanska; Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Sofie Nyrell; [2015]
    Nyckelord :ekvivalens; översättningsstrategi; suffix; översättning; spanskt diminutiv; förlust; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Till grund för denna uppsats ligger en undersökning om översättning av spanskt diminutiv till svenska. Syftet med undersökningen är att ge en deskriptiv bild av vilka översättningsstrategier som är de mest förekommande vid översättning av diminutiv och att undersöka huruvida översättarna lyckas överföra den diminutiva funktionen till de svenska översättningarna eller ej. LÄS MER