Sökning: "översättning spanska till svenska"
Visar resultat 16 - 20 av 34 uppsatser innehållade orden översättning spanska till svenska.
16. BARNBOKSÖVERSÄTTNINGENS HUVUDSAKLIGA SVÅRIGHETER. Översättning av Isols La bella Griselda (2010) med tillhörande översättningsanalys
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Den här uppsatsens syfte är att få en inblick i hur barnboksöversättning går till och vilka svårigheter den här typen av översättning medför. För att uppnå detta syfte har barnboken La bella Griselda (2010) av Isol översatts från spanska till svenska med en efterföljande analys av översättningen. LÄS MER
17. MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversättningar från spanska till svenska med verktygen Google Översätt och Bing Översättare
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Denna uppsats har som syfte att undersöka de fel som uppstår i maskinöversättningar av populärvetenskapliga artiklar, recept och turisttexter från spanska till svenska med Google Översätt och Bing Översättare. Felen som uppstått har delats upp utifrån Mona Bakers ekvivalensnivåer ord- och frasnivå, grammatisk nivå och textnivå. LÄS MER
18. Kent en español. Un análisis de la traducción del sueco al español de tres letras de la banda Kent, con el enfoque en fenómenos culturales
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : I föreliggande uppsats kommer jag att analysera översättningarna från svenska till spanska av tre av rockbandet Kents låttexter. Översättningarna är utförda av en anonym person som lägger ut sina översättningar på webplatsen Youtube. LÄS MER
19. Arbetsrytm från ett språk till ett annat : en fallstudie om rytmöverföring i översättningen till svenska av Isaac Rosas roman La mano invisible
Master-uppsats, Lunds universitet/Spanska; Lunds universitet/ÖversättarutbildningenSammanfattning : Den här uppsatsen tar avstamp i det föga utforskade område som översättning av prosarytm utgör. En fallstudie görs på romanen La mano invisible av den spanske författaren Isaac Rosa med syfte att undersöka i vilken utsträckning rytmen har kunnat överföras i den svenska översättningen. LÄS MER
20. Lille Luis och galenpannan : hanteringen av spanskt diminutiv vid översättning till svenska
Master-uppsats, Lunds universitet/Spanska; Lunds universitet/ÖversättarutbildningenSammanfattning : Till grund för denna uppsats ligger en undersökning om översättning av spanskt diminutiv till svenska. Syftet med undersökningen är att ge en deskriptiv bild av vilka översättningsstrategier som är de mest förekommande vid översättning av diminutiv och att undersöka huruvida översättarna lyckas överföra den diminutiva funktionen till de svenska översättningarna eller ej. LÄS MER