Sökning: "översättning språk"

Visar resultat 1 - 5 av 363 uppsatser innehållade orden översättning språk.

  1. 1. Språksyn i läromedel för spanska årskurs 9

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Malmö universitet/Institutionen för kultur, språk och medier (KSM)

    Författare :Woodward Anna; [2024]
    Nyckelord :Communicative Language Teaching; Gemensam europeisk referensram för språk; kommunikativ kompetens; kontinuum; kursplaner; lärandeaktiviteter; läromedel; moderna språk; spanska; språkinlärning; Task-Based Language Teaching;

    Sammanfattning :   Denna studie undersöker genom en kvalitativ innehållsanalys språksynen i två förlagsproducerade läromedel för spanska i årskurs 9, Colores 9 och Gracias 9. Kursplanen för moderna språk i grundskolan har en uttalad funktionell och handlingsorienterad språksyn som utgår från den Gemensamma europeiska referensramen för språk (GERS). LÄS MER

  2. 2. Språkbruk i en japansk närbutik: en översättningsanalys av Konbini ningen

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rebecca Sonesson; [2023-07-07]
    Nyckelord :Översättning; translation; japanese; keigo;

    Sammanfattning : This thesis aims to analyse differences and similarities within translation strategies of the Japanese novel Konbini Ningen, with a specific focus on linguistic politeness. Linguistic politeness differs depending on various cultural factors. LÄS MER

  3. 3. PEILIGELIN ELLER PEILIZHUN? En analys av två översättningar av en amerikansk ungdomsbok från varsin sida om Taiwansundet

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Ludvig Holtze; [2023-06-22]
    Nyckelord :Translation; English; Chinese; China; Taiwan; Putonghua; Guoyu; Fiction; Young adult fiction; Ransom Riggs;

    Sammanfattning : Den här studien analyserar tretton utdrag ur två kinesiska översättningar av den amerikanska ungdomsboken Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, den ena utgiven i fastlands-Kina och den andra i Taiwan. Den undersöker skillnaderna mellan översättningarna, kategoriserar dessa skillnader med hjälp av Philip E. LÄS MER

  4. 4. FÖRFRÄMLIGANDE, VAD DÖLJER DU FÖR MIG? En översättning av Sergej Dovlatov enligt Venutis teori om foreignization

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Daniel Johansson; [2023-06-12]
    Nyckelord :Översättningsvetenskap; Ryska; Dovlatov; Venuti;

    Sammanfattning : Sergej Dovlatov var och är med sin blandning av humor och svärta en av Rysslands mest omtyckta författare, och han producerade under sitt liv en stor mängd böcker och noveller. Trots det finns bara ett fåtal översättningar till svenska utgivna. LÄS MER

  5. 5. NYANLÄNDA ELEVER OCH ARABISKAUNDERVISNINGEN Hur nyanlända elever i åk 6 upplever modersmålsundervisningen i arabiska och hur den påverkar deras inlärning av svenska

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rasha Ajjanelhadid; [2023-06-07]
    Nyckelord :Nyanlända elever; modersmålsundervisning; svenska som andraspråk;

    Sammanfattning : Forskningen fokuserar på elevens åsikter och erfarenheter för att utveckla effektivare undervisningsmetoder som tar hänsyn till elevernas kulturella och språkliga bakgrund. Två frågeställningar som ska besvaras är om eleverna tycker att arabiskaundervisningen är viktig och varför samt hur det påverkar deras inlärning av svenska som andraspråk. LÄS MER