Sökning: "översättning textanalys"

Visar resultat 1 - 5 av 52 uppsatser innehållade orden översättning textanalys.

  1. 1. Transcreation in Translation : A study of the use and importance of transcreation in the Swedish translations of English marketing slogans

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Linnéa Nyberg; [2023]
    Nyckelord :Translation; translation studies; transcreation; English to Swedish; translation strategies; text functions; questionnaire; text analysis; Översättning; översättningsvetenskap; transkreation; engelska till svenska; översättningsstrategier; textfunktioner; enkät; textanalys;

    Sammanfattning : This thesis explores the importance of transcreation in the translation of marketing slogans and how experience is pivotal when translating. The overall aim is to offer an insight into how professional and non-professional translators tackle translation problems in the form of rhetorical devices common to marketing language. LÄS MER

  2. 2. Medias roll i förändringen av offentlig sektors styrfilosofi : En studie på hur tillitsbaserad styrning och ledning konstrueras i svenska nyhetstidningar

    Magister-uppsats, Malmö universitet/Institutionen för Urbana Studier (US)

    Författare :Sandra Persson; Lena Rengmyr; [2023]
    Nyckelord :Trust-based governance and management; media; power; discourse; organization; public sector; governance philosophy; Tillitsbaserad styrning och ledning; media; makt; diskurs; organisering; offentlig sektor; styrfilosofi;

    Sammanfattning : Media är en av de aktörer som drivit på debatten kring tillitsbaserad styrning och ledning. Efter Tillitsdelegationens slutbetänkande har debatten fortsatt i media. Syftet med denna studie är att undersöka medias roll i konstruktionen av diskursen kring tillitsbaserad styrning och ledning, samt undersöka hur diskursen konstrueras. LÄS MER

  3. 3. Utvandrarna vandrar in i klassrummet. Värdegrunds- och litteraturarbete i gymnasieskolans svenskämne.

    Master-uppsats, Lunds universitet/Svenska; Lunds universitet/Institutionen för utbildningsvetenskap; Lunds universitet/Avdelningen för svenska, danska och isländska, tolkning i offentlig sektor och översättning

    Författare :Ellen Lundborg; [2021]
    Nyckelord :Utvandrarna; värdegrund; didaktisk potential; svenskämnet; litteraturundervisning; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Syftet med denna uppsats är att, genom en pedagogiskt riktad textanalys, undersöka hur Vilhelm Mobergs Utvandrarna (1949/2020) kan användas i kunskaps- och demokratiutvecklande undervisning med fokus på värdegrundsfrågor i svenskundervisningen på gymnasiet, och med det kartlägga romanens didaktiska potential. Målet är även att bidra till att svensklärare kan använda uppsatsen praktiskt, och därför presenteras ett förslag till hur implementerande av Utvandrarna kan genomföras i ett gymnasieklassrum. LÄS MER

  4. 4. Statens måttfulla omtanke -En retorisk textanalys av Systembolaget och Svenska Spels ansvarsretorik

    Kandidat-uppsats, Örebro universitet/Institutionen för humaniora, utbildnings- och samhällsvetenskap

    Författare :Linnéa Fredriksson; Lovisa Strömberg; [2021]
    Nyckelord :CSR; Måttfullhet; Reklamfilm; Retorisk Textanalys; Svenska Spel; Systembolaget;

    Sammanfattning : Med hjälp av en retorisk textanalys syftar uppsatsen till att undersöka hur Systembolaget och Svenska Spels reklamfilmer kan förstås utifrån lagkravet om måttfullhet samt hur filmerna förhåller sig till Carrolls CSR-pyramid. Undersökningen grundar sig i att det idag har blivit allt vanligare för företag att kommunicera hur de tar ansvar gällande dess påverkan i samhället. LÄS MER

  5. 5. Med kraften i bilderna - Om att översätta bildspråk i Thomas Ligottis In a Foreign Town, In a Foreign Land

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Peter Jarlvik; [2020]
    Nyckelord :Thomas Ligotti; Skräcklitteratur; Skräck; Amerikanska skräckromaner; weird; bildspråk; besjälning; verfremdungseffekt; främmandegöring; adekvansinriktad strategi; sensu stricto; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Denna uppsats utgör den andra delen i ett tvådelat magisterarbete och bygger på en översättning av 6000 ord ur den amerikanske skräckförfattaren Thomas Ligottis sammanhängande novellsamling In a Foreign Town, In a Foreign Land. Uppsatsen inleds med en källtextanalys som utgår från Hellspong & Ledins (1997) modell för textanalys men som också baseras på litteraturvetenskapliga begrepp ur framförallt Holmberg & Ohlsson (1999). LÄS MER