Sökning: "översatt språk"

Visar resultat 1 - 5 av 38 uppsatser innehållade orden översatt språk.

  1. 1. FÖRFRÄMLIGANDE, VAD DÖLJER DU FÖR MIG? En översättning av Sergej Dovlatov enligt Venutis teori om foreignization

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Daniel Johansson; [2023-06-12]
    Nyckelord :Översättningsvetenskap; Ryska; Dovlatov; Venuti;

    Sammanfattning : Sergej Dovlatov var och är med sin blandning av humor och svärta en av Rysslands mest omtyckta författare, och han producerade under sitt liv en stor mängd böcker och noveller. Trots det finns bara ett fåtal översättningar till svenska utgivna. LÄS MER

  2. 2. THE SWEDISH VERSION OF THE BACK PAIN ATTITUDES QUESTIONNAIRE Cross-cultural adaptation and validation

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för neurovetenskap och fysiologi

    Författare :Patrik Numanovic; [2022-10-07]
    Nyckelord :Low back pain; Translating; Surveys and Questionnaires; Validation Study; Ländryggssmärta; översättning; enkäter och frågeformulär; valideringsstudie;

    Sammanfattning : Bakgrund: Psykosociala faktorer kan kopplas till smärta och aktivitetsbegränsningar vid ländryggssmärta. Riktlinjer av hög kvalitet rekommenderar att förekomsten av ohjälpsamma uppfattningar bör bedömas. Back Pain Attitudes Questionnaire (Back PAQ) är ett instrument utvecklat för att bedöma uppfattningar om ryggen. LÄS MER

  3. 3. TRADUIRE LA CULTURE – UNE TÂCHE IMPOSSIBLE ? Une étude sur la traduction des référents culturels dans la traduction française d’un roman policier de Camilla Läckberg

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Klara Pettersson; [2021-09-09]
    Nyckelord :Franska; kulturella referenser; översättningsstrategier; Läckberg;

    Sammanfattning : Denna studie har som syfte att skapa bättre förståelse för hur översättning mellan två språk går till och vilka problem den kulturella aspekten kan orsaka. Den syftar också till att bidra till forskningsfältet om översättning av kulturspecifika referenser och dess resultat kommer att jämföras med resultaten från tidigare forskning. LÄS MER

  4. 4. Sjuksköterskans erfarenheter av att möta kvinnor som utsatts för våld i nära relation

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Högskolan i Gävle/Avdelningen för vårdvetenskap

    Författare :Amanda Elmberg; Märta Hyson; [2021]
    Nyckelord :Våld i nära relation; erfarenhet; kvinna; sjuksköterska;

    Sammanfattning : Sammanfattning   Bakgrund: Våld i nära relation klassas som ett folkhälsoproblem. Uppskattningsvis har 15–71% av den kvinnliga befolkningen i världen drabbats av våld i nära relation. Dessa kvinnor vänder sig främst till hälso och sjukvården för att söka hjälp. LÄS MER

  5. 5. ÖVERSÄTTNING AV KULTURELLA REFERENSER I FILMER. Spanskspråkiga filmer med svenska undertexter

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Isabella Holmin; [2020-06-09]
    Nyckelord :Översättarprogrammet; Undertexter; spanska; svenska; ECR; film; kultur;

    Sammanfattning : När vi läser en översatt bok har vi endast måltexten framför oss. Men när vi ser på tv där det talas ett främmande språk kan vi samtidigt läsa undertexterna. Då har vi både käll- och måltext tillgängliga på samma gång. LÄS MER