Sökning: "Anton Rune"

Hittade 3 uppsatser innehållade orden Anton Rune.

  1. 1. Illustrationer som informationsbärare : En analys av illustrationer i fysikläroböcker för årskurs 4–6

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Uppsala universitet/Institutionen för pedagogik, didaktik och utbildningsstudier

    Författare :Anton Björklund; Golestan Rahem dost; [2021]
    Nyckelord :Läroboksanalys; Fysikläroböcker; Årskurs 4–6; Multimodalitet; Kognitiv semiotik;

    Sammanfattning : Syftet med denna läroboksanalys var att undersöka användningen av illustrationer i fysikläroböcker för årskurs 4–6. Samtliga illustrationer från utvalda kapitel från fyra fysikläroböcker analyserades både kvantitativt och kvalitativt med hjälp av analysmodeller baserade på Rune Petterson och Scott W. Slough m.fl. LÄS MER

  2. 2. Runstensvägen mellan Ösmo ochhamnen vid Djursnäs på Södertörn –en bygdeanalys

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Arkeologi

    Författare :Anton Jernetz; [2021]
    Nyckelord :Runstensvägen; Södertörn; Vikingatiden; Ösmo; Nynäshamns kommun; Sotholms Härad;

    Sammanfattning : This essay analyses the road Runstensvägen that connects the locality of Ösmo withDjursnäs where, which I argue, there would have been a harbour during the Viking age. Theessay deals with the roads connection to rune stones on the road and nearby, burial groundsfrom different time periods, and the names of nearby farms and plots in order to establish thenecessity and vitality of the road for the nearby settlements. LÄS MER

  3. 3. Sitcom - lika rolig i undertexten? : En studie om undertextöversättning i tre amerikanska sitcomserier

    Kandidat-uppsats, Högskolan i Gävle/Avdelningen för humaniora

    Författare :Anton Ardevik; Julia Billstein; [2017]
    Nyckelord :Översättning; undertext; sitcom; översättningsproblem; översättningsstrategier; textkomprimering;

    Sammanfattning : Översättningsforskning är ett relativt nytt forskningsområde (Stålhammar 2015:7–8). Amerikanska sitcomsserier är ett vanligt förekommande audiovisuellt medium i det svenska samhället. Till sitcomsserierna följer därmed undertextöversättning för att innehållet ska vara tillgängligt för den svenska publiken. LÄS MER