Sökning: "Chinese translation"

Visar resultat 1 - 5 av 35 uppsatser innehållade orden Chinese translation.

  1. 1. PEILIGELIN ELLER PEILIZHUN? En analys av två översättningar av en amerikansk ungdomsbok från varsin sida om Taiwansundet

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Ludvig Holtze; [2023-06-22]
    Nyckelord :Translation; English; Chinese; China; Taiwan; Putonghua; Guoyu; Fiction; Young adult fiction; Ransom Riggs;

    Sammanfattning : Den här studien analyserar tretton utdrag ur två kinesiska översättningar av den amerikanska ungdomsboken Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, den ena utgiven i fastlands-Kina och den andra i Taiwan. Den undersöker skillnaderna mellan översättningarna, kategoriserar dessa skillnader med hjälp av Philip E. LÄS MER

  2. 2. Translation Strategies for Chinese Mythology in Video Games : Comparing Effectiveness of Different Strategies by Meaning and Theme

    Kandidat-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Författare :Oscar Lindeborg; [2023]
    Nyckelord :Chinese translation; Chinese localization; Translation strategy; Chinese mythology; Chinese video games; Video games; Amazing Cultivation Simulator;

    Sammanfattning : In this essay I will examine selected words from the video game Amazing Cultivation Simulator by GSQ Games. Amazing Cultivation Simulator is a video game developed in China and contains heavy themes of Chinese Fantasy. LÄS MER

  3. 3. Håll den stolta fanan föröversättning av politisk diskursmed kinesiska särdrag högt : En översättning med kommentar av Kinas kommunistiska partis rapport från den 20:e nationella partikongress

    Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Jonatan Lundin; [2023]
    Nyckelord :Translation; skopos; SFL; political discourse; CCP; China; Översättning; skopos; SFL; politisk diskurs; KKP; Kina;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen består av en partiell översättning med kommentar av Kinas kommunistiska partis rapport från den 20:e nationella partikongressen som ägde rum i oktober 2022. Översättningen gjordes från kinesiska till svenska utifrån en översättningsprincip baserad på skopos att en ”vanlig svensk” ska förstå texten. LÄS MER

  4. 4. LI BAIS ”JING YE SI” – REFLEKTIONER ÖVER NITTON ÖVERSÄTTNINGAR TILL ENGELSKA

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anders Pettersson; [2022-10-10]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : ”Jing ye si” is one of Li Bai’s best-known poems. The present essay looks at nineteen of its many translations into English. LÄS MER

  5. 5. Unsupervised multilingual distractor generation for fill-in-the-blank questions

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Författare :Zhe Han; [2022]
    Nyckelord :Multilingual; Distractor; BERT;

    Sammanfattning : Fill-in-the-blank multiple choice questions (MCQs) play an important role in the educational field, but the manual generation of them is quite resource-consuming, so it has gradually turned into an attractive NLP task. Thereinto, question creation itself has become a mainstream NLP research topic, while distractor (wrong alternative) generation (DG) still remains out of the spotlight. LÄS MER