Sökning: "French"

Visar resultat 21 - 25 av 1540 uppsatser innehållade ordet French.

  1. 21. Gender Indeterminacy in English to French Translation: Case Study of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Caroline Grand-Clement; [2023-03-17]
    Nyckelord :Leslie Feinberg; Stone Butch Blues; gender indeterminacy; English to French translation; queer literature; grammatical gender; gender agreement;

    Sammanfattning : This essay explores how characters’ gender indeterminacy in English fiction texts can be translated into French, and which translation choices are available to achieve its preservation. The translation of Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues by Hystériques & AssociéEs is made the focus of this essay, as the gendering in French of the main character, Jess, is examined. LÄS MER

  2. 22. A valuation of Swedish hedge fund performance

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för nationalekonomi med statistik

    Författare :Elis Grönqvist; Johan Wennerström; [2023-02-09]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : In this thesis we present annual returns of Swedish hedge funds sorted by investment strategies and investigate which strategy performs best and how the Fama-French factors: market premium, value premium and growth premium affect these returns. The Fama-French three-factor model is built on the Capital Asset Pricing Model which tries to describe the relationship between the expected return of an asset and the risk of the asset compared to the market. LÄS MER

  3. 23. How negation influences word order in languages : Automatic classification of word order preference in positive and negative transitive clauses

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Författare :Chen Lyu; [2023]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : In this work, we explore the possibility of using word alignment in parallel corpus to project language annotations such as Part-of-Speech tags and dependency relation from high-resource languages to low-resource languages. We use a parallel corpus of Bible translations, including 1,444 translations in 986 languages, and a well-developed parser is used to annotate source languages (English, French, German, and Czech). LÄS MER

  4. 24. Traduire la mémoire : La mémoire du Chambon-sur-Lignon entre 'foreignization' & 'domestication'

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Julia Lindholm; [2023]
    Nyckelord :historical memory; translation strategies; world war two; translation of historical memory; mémoire historique; stratégies de traduction; seconde guerre mondiale; traduction de mémoire historique;

    Sammanfattning : This paper examines how to translate the historical memory of Chambon-sur-Lignon in France, by analyzing the translation procedures used to transfer proper nouns (personal names, place names, names of organizations) and cultural references (historical, theological) from French to Swedish, on a scale between the strategies foreignization and domestication. The analysis is based on our own translation of three source texts from the book La Montagne refuge. LÄS MER

  5. 25. The Role of Language of Instruction: The Case of Morocco

    D-uppsats, Handelshögskolan i Stockholm/Institutionen för nationalekonomi

    Författare :Emma Hamre; Yuki Kanayama; [2023]
    Nyckelord :Language of Instruction; Mother Tongue; Educational Attainment; Gender Gap; Intergenerational Transmission;

    Sammanfattning : This paper explores the differential and intergenerational effects of Morocco's 1983 language policy that changed the language of instruction for most subjects in grades 6 to 12 from French to Classical Arabic. Although the policy has faced ongoing criticism over four decades, the plausible heterogeneous effects of the policy on marginalized groups and its intergenerational impact have yet to be investigated in the literature. LÄS MER