Sökning: "Google översätt"

Visar resultat 1 - 5 av 7 uppsatser innehållade orden Google översätt.

  1. 1. Digital assisterande teknik : -ett stöd för nyanlända elevers språkutveckling

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Malmö universitet/Fakulteten för lärande och samhälle (LS)

    Författare :Zinab Taki; Paola Whittle Rojas; [2023]
    Nyckelord :Digital assisterande teknik; inkludering; nyanlända elever; språkutveckling; translanguaging;

    Sammanfattning : Den här studien strävar efter att synliggöra hur digital assisterande teknik i undervisningen kan främja nyanlända elevers språkutveckling. Syftet med studien är således att ta reda på hur några pedagoger uppfattar och använder digital assisterande teknik som ett stöd i undervisning av nyanlända elever. LÄS MER

  2. 2. Google Traduction et le texte idéologique : dans quelle mesure une traduction automatique transmet-elle le contenu idéologique d'un texte?

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Ellen Fränne; [2017]
    Nyckelord :Translation; automatic translation; Google translate; ideological text; meaning; Traduction automatique; Google traduction; textes idéologiques; sens; Automatisk översättning; Google Översätt; ideologiska texter; betydelse;

    Sammanfattning : Automatic translations, or machine translations, get more and more advanced and common. This paper aims to examine how well Google Traduction works for translating an ideological text. LÄS MER

  3. 3. MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversättningar från spanska till svenska med verktygen Google Översätt och Bing Översättare

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sofia Tidqvist; [2015-10-16]
    Nyckelord :spanska; översättning; maskinöversättning; ekvivalensnivåer; maskinöversättningsfel; Google Översätt; Bing Översättare;

    Sammanfattning : Denna uppsats har som syfte att undersöka de fel som uppstår i maskinöversättningar av populärvetenskapliga artiklar, recept och turisttexter från spanska till svenska med Google Översätt och Bing Översättare. Felen som uppstått har delats upp utifrån Mona Bakers ekvivalensnivåer ord- och frasnivå, grammatisk nivå och textnivå. LÄS MER

  4. 4. Aprender para la vida o para la clase : Un estudio del aprendizaje de vocabulario en la clase de español

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Ida Olofsson; [2015]
    Nyckelord :Estrategias de aprendizaje; estilos de aprendizaje; aprendizaje de vocabulario; herramientas; currículo;

    Sammanfattning : Denna studie syftar till att undersöka de strategier och hjälpmedel som gymnasielever i spanska använder i sin vokabulärinlärning i och utanför klassrummet, samt vilka strategier de är intresserade att lära sig. Utifrån tre enkäter som användes i projektet STRIMS (Malmberg, P & Bergström, I, 2000:34-37) konstruerades en uppdaterad enkät som 154 elever i 13 olika klasser besvarade. LÄS MER

  5. 5. ”Lärare är levande Lexin” Nyanlända elevers strategier för att förstå okända ord i lärobokstext

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Britt Klintenberg; [2011-10-10]
    Nyckelord :inlärningsstrategier; ordförståelse; nyanlända;

    Sammanfattning : Sammandrag I undersökningen intervjuas sju nyanlända elever om de strategier de använder sig av för att förstå okända ord i lärobokstexter samt om det stöd de anser sig få för detta i skolan. Som utgångspunkt för intervjuerna gjordes en ordundersökning i några lärobokstexter om vilka ord som är okända och som skulle behöva förklaras. LÄS MER