Sökning: "Hispanohablante"

Visar resultat 6 - 10 av 22 uppsatser innehållade ordet Hispanohablante.

  1. 6. La comunicación oral en la enseñanza de español como lengua extranjera : Un análisis de las percepciones de alumnos y profesores de ELE respecto a los factores que afectarían el aprendizaje de la comunicación oral 

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Sofi Leijon; [2017]
    Nyckelord :La comunicación oral; la producción oral; la interacción oral; la comprensión auditiva; factores afectivos; competencia comunicativa; estadía en un país hispanohablante; ELE;

    Sammanfattning : This essay was implemented with the aim of investigating the different factors that could affect Swedish students in their Spanish studies. More specifically, the study aimed to investigate to what degree certain factors affect the students in terms of oral comunication. LÄS MER

  2. 7. El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia de Selma Lagerlöf: similitudes y diferencias en dos versiones de su traducción al español : Causas y consecuencias en la traducción de algunos culturemas y topónimos.

    Kandidat-uppsats, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur

    Författare :Tatiana Kure-Bonne; [2017]
    Nyckelord :culturemes; retranslation; hot translation; cold translation; foreignization; domestication.; culturemas; retraducción; traducción caliente; traducción fría; extranjerización; domesticación;

    Sammanfattning : El presente trabajo examina las estrategias traductoras utilizadas en la traslación al español de los topónimos y los conceptos referentes al patrimonio cultural y la naturaleza, es decir, los culturemas del relato sueco El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia escrito por Selma Lagerlöf. Dos traducciones surgidas en diferentes contextos sociohistóricos en España son contrastadas con el objetivo de determinar de qué manera divergen. LÄS MER

  3. 8. Los países olvidados. Un estudio sobre la representación de los países hispanohablantes en los manuales de español de las series ¡Vale! y Amigos.

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Maria Olsson Äärlaht; [2015-06-17]
    Nyckelord :spanska; Material didáctico; representación; análisis cuántitativo; tiempo moderno; el mundo hispanohablante;

    Sammanfattning : Enligt den svenska läroplanen ska elever som studerar moderna språk ges ett internationellt perspektiv. Undervisningen av moderna språk ska bidra till en fördjupad kunskap kring de områden där det aktuella språket talas. LÄS MER

  4. 9. Kent en español. Un análisis de la traducción del sueco al español de tres letras de la banda Kent, con el enfoque en fenómenos culturales

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jörgen Fhanér; [2015-06-15]
    Nyckelord :spanska; letras; hispanohablante; traducción; Kent; fenómenos culturales;

    Sammanfattning : I föreliggande uppsats kommer jag att analysera översättningarna från svenska till spanska av tre av rockbandet Kents låttexter. Översättningarna är utförda av en anonym person som lägger ut sina översättningar på webplatsen Youtube. LÄS MER

  5. 10. La influencia interlingüística en el aprendizaje de español como tercera lengua de aprendices brasileños

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionen

    Författare :Jelscha Maria Dietrich; [2015]
    Nyckelord :CLI; L3 Spanish; speech production; brazilian university students; typlogical similarity; L3 proficiency; IIL; L3 español; producción oral; estudiantes universitarios brasileños; similitud tipológica; proficiencia en la L3;

    Sammanfattning : Este estudio presenta los resultados de una investigación que examina el tipo de influencia interlingüística (IIL) presente en la producción oral de la L3 español de estudiantes universitarios brasileños que tienen la L2 inglés. El estudio se basa en dos preguntas de investigación: la primera pregunta (PI 1) trata el tema de la activación de las lenguas previas (L1 vs. LÄS MER