Sökning: "Kim Roman"

Hittade 3 uppsatser innehållade orden Kim Roman.

  1. 1. "Nu minns jag allt" : En intermedial analys av det psykologiska försvaret och dess förfall i Kim W. Anderssons ”Alena”.

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för film och litteratur (IFL)

    Författare :Malin Nyman; [2018]
    Nyckelord :Alena; Kim W. Andersson; litteraturvetenskap; intermedialitet; psykologi; försvar; bild; text; försvarsmekanism; dubbelgångare; grafisk; roman;

    Sammanfattning : Den grafiska romanen Alena analyseras i denna uppsats med fokus på tematiken  psykiskt försvar. En intermedial metod används för att studera hur bild och text kommunicerar denna tematik. Uppsatsens frågeställning är -     Hur gestaltas psykets försvar i text respektive bild i Kim W. LÄS MER

  2. 2. Från flicka till fjäril : En analys av identitet, queer och genus i Jessica Schiefauers roman Pojkarna

    Kandidat-uppsats, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur

    Författare :Hanna Bornstedt; [2017]
    Nyckelord :Pojkarna; Jessica Schiefauer; Fjäril; Identitet; Queer; Genus;

    Sammanfattning : I denna uppsats görs en analys av Jessica Schiefauers roman Pojkarna. Analysen fokuserar på huvudkaraktären Kim och hens identitet, Kims förhållningssätt till det så kallade genuskontraktet samt fjärilens betydelse som symbol för transpersoner. LÄS MER

  3. 3. Une seule lettre comme porteuse du sens: Une étude lexico-sémantique sur La Disparition de Georges Perec et sa traduction suédoise par Sture Pyk

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Kim Gustafsson; [2012-04-30]
    Nyckelord :lexico-sémantique; La Disparition; Georges Perec; Sture Pyk;

    Sammanfattning : L’objectif du mémoire consiste à cerner les divergences sémantiques entre le roman La Disparition de Georges Perec et sa traduction suédoise par Sture Pyk. Constatons que toute traduction vise à transmettre la dualité du sens de l’original ainsi que la tonalité, fait qui explique les difficultés rencontrées par le traducteur obligé de se soumettre aux contraintes langagières. LÄS MER