Sökning: "Lost in Translation"

Visar resultat 1 - 5 av 77 uppsatser innehållade orden Lost in Translation.

  1. 1. Losing personality : Exploring with a focus on formal speech how the register of Nakata Satoru in Murakami Haruki’s Umibe no Kafuka is affected when translated into English and Swedish

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Anna-Klara Josefsson; [2023]
    Nyckelord :Japanese; Murakami Haruki; Kafka on the Shore; formality; translation; Nakata Satoru; Equivalence;

    Sammanfattning : When reading a translated book or a dubbed movie, one might come to wonder if the translation conveys the characters’ personality traits identically to that of the original, and while ‘identical’ may not be achievable, ‘equivalent’ rather may be within the scope of a translator’s capability. Translation between languages as vastly different as Swedish and Japanese, or English and Japanese are bound to face greater difficulties than for example Swedish and English. LÄS MER

  2. 2. How Influential Are They? An explorative study into the relationship between consumer-based brand equity and influencer endorsements.

    Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för marknadsföring och turismvetenskap (MTS)

    Författare :Syeda Saana Hashmi; Fatima Khan; [2023]
    Nyckelord :Influencer; influencer endorsement; brand equity; brand loyalty; brand image; brand awareness; trust; knowledge; expertise; authenticity. ;

    Sammanfattning : Purpose: This paper aims to explore the relationship between an influencer’s endorsement of a brand and the subsequent brand’s equity within a consumer’s mind. Research Question: How will an influencer endorsement influence a consumer’s brand equity?  Design, Methodology, and Approach: The authors of this paper used a qualitative approach, inductive structure. LÄS MER

  3. 3. Lost in translation : Sjuksköterskors erfarenheter av språkbarriärer vid omvårdnad av patienter med annan kulturell bakgrund

    Kandidat-uppsats, Röda Korsets Högskola

    Författare :Leyla Roshani; Sara Wendel; [2023]
    Nyckelord :Experience; Language; nursing; transcultural; Erfarenhet; sjuksköterskor; språk; transkulturell; omvårdnad;

    Sammanfattning : Bakgrund: En god kommunikation mellan sjuksköterska och patient är en grundförutsättning för god omvårdnad. För att uppnå en jämlik och personcentrerad vård är det viktigt att göra sig förstådd och blir förstådd. LÄS MER

  4. 4. Lost in translation : investigating challenges of picturing landscape experience

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, SLU/Dept. of Urban and Rural Development

    Författare :Rasmus Rinaldo; [2023]
    Nyckelord :Landscape representation; visualization; digital pictures; aesthetic experience; arts-based method;

    Sammanfattning : The versatile qualities of the drawing medium, from analogue sketches to digital production, makes visual depiction a much used tool in architecture and design because of its ability to communicate ideas, proposals and visions. However, depicting landscape experiences in a picture is claimed to be difficult. LÄS MER

  5. 5. Ryska diminutiv i svensk översättning : En parallellkorpusstudie

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Pontus Bergstedt; [2023]
    Nyckelord :diminutives; corpus linguistics; diminutive suffixes; language-specificity; translation; Swedish; Russian; parallel corpus; диминутив; корпусная лингвистика; уменьшительно-ласкательный суффикс; лингвоспецифичность; перевод; шведский язык; русский язык; параллельный корпус; diminutiv; korpuslingvistik; diminutivsuffix; språkspecificitet; översättning; svenska; ryska; parallellkorpus;

    Sammanfattning : Hur språkspecifika ord ska översättas mellan två språk är inte alltid självklart. Därför har denna uppsats i syfte att undersöka hur ryska diminutiva vanliga substantiv översätts till svenska. LÄS MER