Sökning: "Meningar på spanska"

Visar resultat 1 - 5 av 10 uppsatser innehållade orden Meningar på spanska.

  1. 1. BERTie Bott’s Every Flavor Labels : A Tasty Guide to Developing a Semantic Role Labeling Model for Galician

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för lingvistik och filologi

    Författare :Micaella Bruton; [2023]
    Nyckelord :natural language processing; NLP; Galician; low-resource language; low resource language; semantic role labeling; SRL; mBERT; XLM-R; transfer-learning; transfer learning; Spanish; verbal indexing; procesamento de linguaxe natural; NLP; Galego; lingua de recursos limitados; etiquetado de papeis semánticos; SRL; mBERT; XLM-R; aprendizaxe por transferencia; Español; indexación verbal; språkteknologiska verktyg; NLP; naturlig språkbehandling; galiciska; språk med begränsade resurser; semantisk rollmärkning; SRL; mBERT; XLM-R; överföringsinlärning; spanska; verbal indexering; verbalindexering; procesamiento del lenguaje natural; NLP; Gallego; idioma de bajos recursos; etiquetado de roles semánticos; SRL; mBERT; XLM-R; aprendizaje por transferencia; Español; indexación verbal;

    Sammanfattning : For the vast majority of languages, Natural Language Processing (NLP) tools are either absent entirely, or leave much to be desired in their final performance. Despite having nearly 4 million speakers, one such low-resource language is Galician. LÄS MER

  2. 2. L’EMPLOI DU SUBJONCTIF ET DU CONGIUNTIVO DANS “L’AMICA GENIALE” ET SA TRADUCTION EN FRANÇAIS

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anders Sjölin; [2021-02-03]
    Nyckelord :franska; italienska; konjunktiv; komparativ studie; Ferrante;

    Sammanfattning : Uppsatsens syfte är att undersöka förhållandet mellan italienska och franska konjunktiv i ett avgränsat avsnitt av ”Min fantastiska väninna” av Elena Ferrante i italiensk originaltext samt fransk översättning. Står antalet konjunktiv på franska i proportion till antalet italienska konjunktiv i originaltexten? I det fall att konjunktiven är färre på franska, kan det påverka tolkningen av vad som enligt berättaren är hypotetiskt och vad som är sant? Teoretisk utgångspunkt är det s. LÄS MER

  3. 3. Adjektivhopningar och inskott som stilmarkörer i en imitativ översättning av Lucas Ruiz’ novell ”El hombre sin memoria”

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Disa Holmlander; [2020]
    Nyckelord :litterära översättningar; imitativ översättning; adekvansinriktad översättning; inskott; hopning; adjektiv; ordföljd; stil; noveller; spanska; svenska; Lucas Ruiz; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Detta magisterarbete består av två delar, där den första delen utgörs av en översättning av Lucas Ruiz’ novell ”El hombre sin memoria” från novellsamlingen El esquiador de fondo (2014), och den andra delen, som presenteras här, är en analys av översättningen. Analysen omfattar en källtextanalys och en fördjupad översättningsanalys. LÄS MER

  4. 4. Språklärares strategier och arbetssätt för att träna elevernas muntliga kommunikativa förmåga : En studie baserad på intervjuer av sex lärare i moderna språk

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Högskolan Dalarna/Pedagogiskt arbete

    Författare :Anne-Charlotte Plante; [2019]
    Nyckelord :Strategier; arbetssätt; muntlig kommunikativ förmåga; moderna språk; undervisning;

    Sammanfattning : Syftet med denna studie är att ta reda på vilka arbetssätt och strategier lärare i franska och övriga moderna språk använder sig av för att organisera undervisningen i muntlig språkfärdighet för att utveckla elevernas muntliga kommunikativa förmåga och varför de väljer att göra som de gör. I studien intervjuades sex verksamma lärare i moderna språken, i franska, spanska och tyska. LÄS MER

  5. 5. MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversättningar från spanska till svenska med verktygen Google Översätt och Bing Översättare

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sofia Tidqvist; [2015-10-16]
    Nyckelord :spanska; översättning; maskinöversättning; ekvivalensnivåer; maskinöversättningsfel; Google Översätt; Bing Översättare;

    Sammanfattning : Denna uppsats har som syfte att undersöka de fel som uppstår i maskinöversättningar av populärvetenskapliga artiklar, recept och turisttexter från spanska till svenska med Google Översätt och Bing Översättare. Felen som uppstått har delats upp utifrån Mona Bakers ekvivalensnivåer ord- och frasnivå, grammatisk nivå och textnivå. LÄS MER