Sökning: "Rune Lundquist"

Hittade 2 uppsatser innehållade orden Rune Lundquist.

  1. 1. Frihet förutsätter disciplin. När komplex spanska blir idiomatisk svenska i en översättning av en populärvetenskaplig och filosofisk text av Fernando Savater.

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Eva Kälvelid; [2018]
    Nyckelord :Översättning; El valor de educar ; `Frihet förutsätter disciplin´; Savanner; utbildning; teori; filosofi; skoldisciplin; populärvetenskap; syntax; textbindning; retoriska element; idiomatik; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Sammandrag Denna uppsats har sin utgångspunkt i min översättning av ett kapitel ur en nutida spansk filosofisk och populärvetenskaplig bok, El valor de educar av Fernando Savater (1997). Syftet med uppsatsen har varit att undersöka om textens komplexa karaktär och dess informationstäthet skulle kunna överföras till en svensk måltext som är idiomatisk och som samtidigt bevarar motsvarande innehåll och karaktär. LÄS MER

  2. 2. Att berätta om gamla gudar för moderna barn : mottagaranpassning vid översättningen av Thor and the Master of Magic

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Emma Gustafsson; [2011]
    Nyckelord :imitativ strategi; lättläst barnbok; översättning; skönlitterär översättning; mottagaranpassning; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Det här examensarbetet grundar sig på en översättning av en lättläst barnbok, som i sin tur är baserad på en myt från Snorres Edda. Uppsatsen inleds med en källtextanalys, som i viss mån utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins (1997) modell, och som grundas på Göte Klingbergs (1977) teorier om bearbetning och översättning av böcker för barn. LÄS MER