Sökning: "Specialized translation"

Visar resultat 1 - 5 av 22 uppsatser innehållade orden Specialized translation.

  1. 1. Poliser och ny lagstiftning : En kvalitativ studie om kännedom och kompetens

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Enheten för polisiärt arbete

    Författare :Robin Govik; [2024]
    Nyckelord :polis; kunskap; kompetens; knowledge management; lagstiftning; kunskapsöverföring;

    Sammanfattning : This study delves into two key facets of police engagement with new legislation: how officers become aware about new laws and how they develop the competence to apply them. The motivation behind this research is to identify potential gaps in knowledge transfer and competency necessary for the application of new legal frameworks. LÄS MER

  2. 2. Comparison of Output Decoding Techniques for Spiking Neural Networks

    Kandidat-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Hisham Ahmed; Martin Orrje; [2023]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Spiking Neural Networks (SNNs) hold significant potential due to their high energy efficiency when implemented on specialized hardware. Central to SNNs is the translation of sequences of spike events to concrete outputs, like class predictions. LÄS MER

  3. 3. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique  : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  4. 4. Étude sur les procédés traductologiques de termes spécialisés dans un document de la police judiciaire dans une perspective fonctionnaliste et stylistique : Traduction d’un guide de prévention contre les arnaques du français au suédois

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Lönn; [2023]
    Nyckelord :Termes spécialisés; stylistique; type de texte; fonctionnaliste; skopos; procédé de traduction; sous-compétence documentaire; documentation parallèle; emprunt;

    Sammanfattning : The aim of this work was to analyze the technical terms in our translation from French to Swedish of a French national police publication, Guide de prévention contre les arnaques (2022), from a functionalist and stylistic perspective, based on Reiss & Vermeer's (1977/2013) theories of text type and the formulation of the purpose (skopos) of the translation. The technical terms consisted of synonymous terms representing the basic theme of the text, terms of English origin and acronyms. LÄS MER

  5. 5. Traduire l’économie : Une approche fonctionnaliste à la traduction de textes sur l’économie pour les étudiants en 2022

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Julia Borzasi Dull; [2022]
    Nyckelord :Functional translation theories; intertextuality; cultural words; anglicisms; French;

    Sammanfattning : This paper analyses cultural factors in translation from French to Swedish of four articles about economic theory for a non-specialized audience. The base hypothesis is that given the content of the articles (basic theories in Economics, such as monopolies, game theory and price discrimination) and the similarity of readers of both source and target texts (non-specialized audiences, e. LÄS MER