Sökning: "Stieg Larsson"

Visar resultat 6 - 10 av 20 uppsatser innehållade orden Stieg Larsson.

  1. 6. Grammatik på liv och död : En process- och deltagarinriktad textanalys av bästsäljande spänningslitteratur

    Kandidat-uppsats, Högskolan i Gävle/Avdelningen för humaniora

    Författare :Pontus Wiitavaara; [2015]
    Nyckelord :systemisk-funktionell grammatik SFG ; transitivitet; ergativitet; agentivitet; processtyper; deltagare; dynamisk potential; skönlitteratur; könsroller;

    Sammanfattning : Skönlitterära texter bidrar till att definiera vilka sociala identiteter, och därmed könsroller, som är möjliga i samhället (Fairclough 2010:75). Undersökningen syftar till att medvetandegöra hur könsroller, och maktstrukturer mellan dessa, reproduceras genom den grammatiska kodningen av romanpersoner i spänningslitteratur. LÄS MER

  2. 7. Hantering av svenska kulturspecifika referenser i en engelsk och tjeckisk översättning av Stieg Larssons Män som hatar kvinnor

    Magister-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för nordiska språk

    Författare :Takac Adrian; [2015]
    Nyckelord :översättning; översättningsstrategier; kulturspecifika referenser; svenska; tjeckiska; engelska; Stieg Larsson;

    Sammanfattning : Syftet med uppsatsen är att analysera och jämföra den engelska och tjeckiska översättningen av Stieg Larssons kriminalroman Män som hatar kvinnor och undersöka hur svenska kulturspecifika referenser har hanterats  och om de överatta texterna blev domesticerade (målspråksorienterade) eller exotiserade (källspråksorienterade). Detta undersöks genom att kategorisera de svenska kulturspecifika referenser som finns i boken och genom att kartlägga de översättningstekniker som översättarna använt sig av vid översättningen samt genom att utföra en statistisk analys av översättningsteknikernas fördelning i texterna. LÄS MER

  3. 8. La traducción de los culturemas : Dificultades y soluciones en la traducción del sueco al español del estudio: "La imagen de Suecia en los medios de comunicación después de Stieg Larsson y Millennium"

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Rosario Björklund; [2015]
    Nyckelord :translation techniques; translation theory; culturemes; neutralization; cultural equivalent.; técnicas de traducción; teorías de traducción; culturemas; neutralización; equivalente cultural.;

    Sammanfattning : Translation is all about finding the similar word and expression in the target language ́s culture and to try to obtain the same message as the source text. What a translator does with a translation project from the source language to the target language includes a process where several elements interact: finding the correct terminology in the target culture and be able to transfer the connotation and the message to the reader in the target language. LÄS MER

  4. 9. Han var ett jävla svin som hatade kvinnor : En komparativ analys av kvinnosynen i Män som hatar kvinnor och The girl with the Dragon tattoo

    Kandidat-uppsats, Högskolan i Halmstad/Sektionen för humaniora (HUM)

    Författare :Elin Axelsson; [2014]
    Nyckelord :Filmvetenskap; könsroller; feminism; maktrelationer;

    Sammanfattning : In this essay I’ve chosen to do a comparative analysis of the two films Män som hatar kvinnor (Niels Arden Oplev, 2009) and The girl with a Dragon tattoo (David Fincher, 2011) based on feministic theories. I have done this with the intent of comparing the two versions way of viewing the woman. LÄS MER

  5. 10. Entre amor y odio - Aspectos culturales en las traducciones de los títulos de la trilogía Millennium de Stieg Larsson

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anja Sjönneby; [2012-06-20]
    Nyckelord :översättning; titlar; kulturella aspekter;

    Sammanfattning : Trilogin Millennium har blivit känd och omtyckt över stora delar av världen och översatts till ett flertal språk. Titlarna skiljer sig dock vitt åt mellan de olika språken och det faktumet har inspirerat till denna studie. Språken som ingår i studien är spanska, engelska, portugisisk portugisiska samt brasiliansk portugisiska. LÄS MER