Sökning: "Toury‘s norms"
Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden Toury‘s norms.
1. Stilistiska normer i översatt sakprosa : En kvalitativ undersökning med fokus på preferensmönster hos en målgrupp med italienska som förstaspråk
Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : I denna kandidatuppsats undersöks uppfattningen av översatta texter hos en grupp med italienska som förstaspråk i syfte att redovisa om ett preferensmönster finns gällande tilltal, idiomatiska uttryck, meningsbyggnad och meningslängd. Texter som är undersökningens material i denna studie översätts enligt Nidas principer om formell och dynamisk ekvivalens och definieras enligt Tourys teorier. LÄS MER
2. Perifera kulturer i kontakt? : Indirekt översättning av hebreisk skönlitteratur till svenska
Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : Syftet med den här produktorienterade studien är att undersöka vilka översättningsnormer som är aktuella för indirekt översättning av hebreisk skönlitteratur till svenska. I studien genomförs en kontrastiv undersökning av kulturspecifika element (ECR) med utgångspunkt i Tourys (1995/2012) coupled pairs kompletterad med Pedersens (2011) typologi. LÄS MER
3. Donaldson på Hellsingska: en komparativ fallstudie : Julia Donaldsons engelska bilderböcker i svensk översättning av Lennart Hellsing
Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : I denna magisteruppsats undersöks Julia Donaldsons engelska bilderböcker i svensk översättning av barnboksförfattaren Lennart Hellsing. Huvudsyftet med denna studie är att avgöra om de svenska måltexterna även bär drag av Hellsings egen författarstil. LÄS MER
4. Översättning enligt normer : En kommenterad översättning av en IT-text
Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : This thesis is comprised of an annotated translation of an English IT-text into Swedish. The source text is the installation manual for the software SDL Trados Studio 2014 and the thesis also contains a text analysis of the source text. LÄS MER
5. Amerikanska på svenska : En kommenterad översättning av ett utdrag ur Bill Brysons populärvetenskapliga språkhistoria Made in America
Master-uppsats, Tolk- och översättarinstitutetSammanfattning : This thesis comprises a translation from English to Swedish followed by a commentary. The source text (ST) of the translation consists of the second chapter of Made in America (1998), a popularised language history by Bill Bryson. LÄS MER