Sökning: "Viktor Rauer"

Hittade 3 uppsatser innehållade orden Viktor Rauer.

  1. 1. The EU reinvents the wheel: A study on the challenges of the Arbitration and Mediation Centre in the Unified Patent System

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Lunds universitet/Juridiska institutionen; Lunds universitet/Juridiska fakulteten

    Författare :Viktor Rauer; [2020]
    Nyckelord :EU law; patent law; arbitration; mediation; IP law; private international law; law and economics; comparative law; Law and Political Science;

    Sammanfattning : The Unitary Patent is a patent proposed by the EU that will make it possible for inventors to protect their inventions in all Member States by submitting a single patent application. This is intended to simplify the patent application procedure and mitigate the associated costs. LÄS MER

  2. 2. The music blew me away - Om byte av kognitiv domän vid översättning av konceptuella metaforer

    Master-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Viktor Rauer; [2013]
    Nyckelord :processorienterad översättningsvetenskap; TAP; think-aloud protocol; Cognitive Translation Theory; konceptuella metaforer; kognitiva domäner; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen har som syfte att försöka ta reda på ifall det är svårare för översättare att översätta konceptuella metaforer när de väljer att inte behålla de kognitiva domänerna i metaforerna. Tio studenter fick översätta tretton meningar, samtidigt som de fick de berätta om, verbalisera, sin egen översättningsprocess. LÄS MER

  3. 3. Lexikala och syntaktiska svårigheter vid skönlitterär översättning. Om The Buddha in the Attic av Julie Otsuka

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Viktor Rauer; [2012]
    Nyckelord :skönlitterär översättning; kommatering; lexikala svårigheter; imitativ; Cultural Sciences;

    Sammanfattning : Det här examensarbetet grundar sig på en översättning av de två första kapitlen i Julie Otsukas roman The Buddha in the Attic från 2011. Uppsatsen består av en källtextanalys, som utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins (1997) textanalysteorier, och en översättningskommentar, som utgår från Lita Lundquists (2007) översättningsstrategier och Yvonne Lindqvists (2004, 2005) teorier om skönlitterär översättning. LÄS MER