Sökning: "arabiska översättning"

Visar resultat 1 - 5 av 18 uppsatser innehållade orden arabiska översättning.

  1. 1. NYANLÄNDA ELEVER OCH ARABISKAUNDERVISNINGEN Hur nyanlända elever i åk 6 upplever modersmålsundervisningen i arabiska och hur den påverkar deras inlärning av svenska

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rasha Ajjanelhadid; [2023-06-07]
    Nyckelord :Nyanlända elever; modersmålsundervisning; svenska som andraspråk;

    Sammanfattning : Forskningen fokuserar på elevens åsikter och erfarenheter för att utveckla effektivare undervisningsmetoder som tar hänsyn till elevernas kulturella och språkliga bakgrund. Två frågeställningar som ska besvaras är om eleverna tycker att arabiskaundervisningen är viktig och varför samt hur det påverkar deras inlärning av svenska som andraspråk. LÄS MER

  2. 2. Salkinson’s Pursuit of Bringing the New Testament into the Treasure Houseof Hebrew Literature : The controversy surrounding a Haskalah Hebrew translation of the New Testament

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Semitiska språk: Arabiska, Arameiska/Syriska, Etiopiska, Hebreiska

    Författare :Herta Maria Dixon; [2023]
    Nyckelord :Haskalah Hebrew; NT translations; Meliṣah; Jewish;

    Sammanfattning : This study deals with the surprising commissioning of a new translation into Hebrew of the New Testament only months after the prestigious translation by the celebrated German Hebraist Prof. Franz Delitzsch had been published, in 1877. LÄS MER

  3. 3. ʾillā i svensk översättning : Undantag och växlande polaritet i Koranen översatt från arabiskan. 

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för mellanösternstudier

    Författare :Edvin Bergenfalk; [2020]
    Nyckelord :Arabic; Swedish; translation; the Quran; exceptives; shifts; polarity; arabiska; svenska; översättning; Koranen; undantagare; växlingar; polaritet;

    Sammanfattning : This study examines how the word ʾillā is treated in the Swedish Qur’ān translation from 1917 by Karl Vilhelm Zetterstéen. The analysis is based on Swedish and Arabic grammar and translation theory, and considers the fact that this Qur’ān translation is considered to be quite faithful to the source text. LÄS MER

  4. 4. KORANEN OCH ÖVERSÄTTNING. En historisk-litterär studie

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anna Dalemo; [2019-06-13]
    Nyckelord :arabiska; Koranen; översättning; hapax;

    Sammanfattning : This essay aims to study three Swedish translations of the Qurʾān; Crusenstople from 1843, Zetterstéen from 1917 and Bernström from (1998)2005, and to make a comparision between them with the focus on how each of them has handled the litteral phenomenon hapax in sūrat al-Nisāʾ. The questions that the essay aims to deal with are first whether there really is a difference between the three translations as far as the phenomenon hapax is concerned, and second whether theese possible differences affect the readers understanding of the message of the text to the degree that it poses a problem. LÄS MER

  5. 5. BERNSTRÖMS ÖVERSÄTTNING AV DEN SYNTAKTISKA STRUKTUREN MAFʿŪL MUṬLAQ (INRE OBJEKT) I KORANENS BUDSKAP

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Nadia Suleiman; [2018-09-17]
    Nyckelord :arabiska; Koranen; översättning; Mohamed Knut Bernström; översättningsstrategier;

    Sammanfattning : Att översätta är en process som har större utmaningar desto mer språken skiljer sig från varandra. I takt med det ökade intresset för det arabiska språket, som idag beräknas vara Sveriges näst vanligaste modersmål, så ökar även intresset för arabiska översättningar till svenska. LÄS MER