Sökning: "canciones"
Visar resultat 1 - 5 av 18 uppsatser innehållade ordet canciones.
1. ¿Sexismo o liberación femenina? Un análisis feminista de dos canciones del álbum Motomami de Rosalía
Kandidat-uppsats, Lunds universitet/SpanskaSammanfattning : The purpose of this thesis is to propose some feminist tools to study possible sexism in the album Motomami (2022) by Rosalía. In order to achieve the purpose, the most controversial songs and music videos of the album are critically analyzed: “Saoko” and “Hentai”. Both textual and visual aspects are analyzed. LÄS MER
2. Spirit – Stallion of the Cimarron en inglés, sueco y dos versiones de español : Un estudio comparativo de la traducción de canciones
Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Romanska och klassiska institutionenSammanfattning : Este estudio descriptivo y comparativo analizó seis canciones de la película Spirit: Stalltion of the Cimarron de ingles al sueco, español hispanoamericano y español peninsular. Tiene el propósito de averiguar hasta qué punto las traducciones diversas muestran semejanza con los originales y si hay patrones de traducción específicos para cada lengua meta escogida, y lo hace contestando las preguntas de investigación enfocándose en la métrica, la rima y la semántica. LÄS MER
3. El uso de la canción y el libro en la enseñanza de la gramática del español como lengua moderna : Un estudio comparativo entre dos recursos en el paso 3 en la secundaria en Suecia
Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå,Sammanfattning : En esta tesina nos proponemos investigar las diferencias en la enseñanzaaprendizaje de aspectos gramaticales con dos recursos diferentes: letras de canciones en español y el libro de texto. También investigaremos la relación entre los conocimientos previos de los alumnos y las producciones lingüísticas de los mismos alumnos. LÄS MER
4. Bob Dylan en español: Estrategias en traducciones con fines diferentes
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : El foco de este trabajo es la traducción de tres canciones de Bob Dylan al español; más específicamente, el análisis y la comparación entre dos tipos de traducción: una cuya meta es ser cantada y una que no. Los aspectos analizados son las figuras retóricas, técnicas de traducción, estrategias musicales y las estrategias generales que caracterizan los dos tipos de traducción. LÄS MER
5. Literatura en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) : Un estudio del papel de la literatura como una herramienta didáctica
Kandidat-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : El propósito de este estudio es conocer qué papel tiene la literatura en el aula de español como lengua extranjera (ELE) en Suecia desde la perspectiva de los profesores, y qué fines didácticos tiene el uso de la ficción. También se quiere identificar qué diferentes tipos de literatura utilizan los profesores en el aula ELE. LÄS MER