Sökning: "dialekt engelska"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden dialekt engelska.

  1. 1. Att uttala eller inte uttala: En kvalitativ studie i utbildningsvetenskap om elevers förmåga att uttala ord på engelska

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Utbildningsvetenskap

    Författare :Alexandra Andersson; [2019]
    Nyckelord :Uttal; fonetik; dialekter; engelska; svenska; polska; arabiska; persiska; vietnamesiska; utbildning; uttalsövningar; General Works;

    Sammanfattning : Uttal i det engelska språket är inte alltid det lättaste för alla elever. Det som påverkas elevernas uttal är i vissa fall vilket modersmål de talar, och givetvis hur länge de har studerat engelska, samt hur mycket de har blivit exponerade för språket tidigare. LÄS MER

  2. 2. Teaching and Assessing Student's Accents : The Challenge of Working with the Multitude of Accents in the English-Speaking World

    M1-uppsats, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur (from 2013)

    Författare :Emma Klevskog; [2019]
    Nyckelord :World English; Teaching; Oral assessment; Swedish learners; Teachers; Accents; Upper secondary school;

    Sammanfattning : Today, English is a world language and more English accents have appeared. Today it is more difficult to teach English in Sweden due to the fact that we do not know when, where or how we are going to use English in the future. LÄS MER

  3. 3. ATT ÅTERGE AFRICAN AMERICAN VERNACULAR ENGLISH PÅ SVENSKA. En analys av hur dialekt översätts i tre av Toni Morrisons romaner

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Alice Westlund; [2015-11-18]
    Nyckelord :engelska; översättning; dialekt; African American Vernacular English; Toni Morrison; Leszek Berezowski;

    Sammanfattning : En svårighet som många översättare av skönlitterära texter måste kunna hantera är översättning av dialekt. I den här uppsatsen analyseras de svenska översättningarna av tre av Toni Morrisons verk för att se hur de drag av African American Vernacular English (den dialekt som används av många afroamerikaner) som förekommer i böckerna har översatts. LÄS MER

  4. 4. Siciliansk kultur och dialekt i översättning. En undersökning av kulturspecifika begrepp och dialekt i översättningarna av Andrea Camilleris "La forma dell’acqua" till engelska och svenska

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rebecca Vikingsson; [2013-06-18]
    Nyckelord :översättning; kulturspecifika begrepp; dialekt; Andrea Camilleri; la forma dell acqua;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen behandlar några av de översättningsproblem som uppkommer vid överföringen av kultur och dialekt. Det material som ligger till grund för undersökningen är Andrea Camilleris "La forma dell'acqua", den svenska översättningen "Vattnets form" och den engelskspråkiga översättningen "The Shape of Water. LÄS MER

  5. 5. La traducción del español argentino en Rayuela de Julio Cortázar

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Emelie Blomgren; [2012-04-30]
    Nyckelord :dialecto español; intercambio de códigos; exotismo;

    Sammanfattning : Syftet med denna uppsats är att undersöka hur den argentinska dialekten i romanen Rayuela av Julio Cortázar har översatts till franska, engelska och svenska. Utöver användandet av dialekt är originaltexten delvis skriven på talspråk med mycket slang, ordlekar och en slags fonetisk imitation. LÄS MER