Sökning: "diferencias semánticas y pragmáticas"

Hittade 2 uppsatser innehållade orden diferencias semánticas y pragmáticas.

  1. 1. Estudio acerca de dos traducciones al español de Madicken y Bröderna Lejonhjärta, de Astrid Lindgren

    Kandidat-uppsats, Institutionen för kommunikation och information

    Författare :Maritza Vasques Bernales; [2008]
    Nyckelord :traducción del sueco al español; Madicken; Madita; Bröderna Lejonhjärta; Los hermanos Corazón de León; Astrid Lindgren;

    Sammanfattning : Síntesis: El presente estudio trata de un análisis contrastivo de las traducciones al español de los libros Madicken publicada en 1960 y Bröderna Lejonhjärta publicada en 1973 de Astrid Lindgren. El análisis está basado en siete fenómenos lingüísticos que son: adaptación, adición, equivalencia de uso, errores lexicales, expresiones idiomáticas, omisiones y registro. LÄS MER

  2. 2. Análisis de la traducción de Vägen till Jerusalem de Jan Guillou — aspectos semánticos y pragmáticos —

    Kandidat-uppsats, Institutionen för kommunikation och information

    Författare :Frida Lindqvist; [2007]
    Nyckelord :Lindqvist; traducción al español; Vägen till Jerusalem; Del norte a Jerusalén; diferencias semánticas y pragmáticas;

    Sammanfattning : Síntesis: Mi tesina trata sobre las diferencias semánticas y pragmáticas frecuentes entre la novela histórica sueca Vägen till Jerusalem del autor Jan Guillou (1998) y la versión traducida al español, Del norte a Jerusalén. La novela fue traducida al castellano por Mayte Giménez, Dea Marie Mansten y Frida Sánchez Giménez en 2002. LÄS MER