Sökning: "engelska dialekter"

Visar resultat 1 - 5 av 7 uppsatser innehållade orden engelska dialekter.

  1. 1. Elever måste få göra fel för att göra rätt : Hur korrigerar lärare uttalsvariationer i engelsk språkinlärning i årskurs 4 - 6?

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :JENNY PETTERSSON; [2021]
    Nyckelord :correction; error; feedback; mistake; pronunciation;

    Sammanfattning : Syftet med denna litteraturstudie är att ta reda på vad den senaste forskningen säger om lärares korrigering av uttal hos elever i engelskundervisningen. Detta är viktigt då eleverna behöver ett funktionellt tal för att göra sig förstådda på målspråket och vissa uttalsfel kan försvåra begripligheten. LÄS MER

  2. 2. Att uttala eller inte uttala: En kvalitativ studie i utbildningsvetenskap om elevers förmåga att uttala ord på engelska

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Utbildningsvetenskap

    Författare :Alexandra Andersson; [2019]
    Nyckelord :Uttal; fonetik; dialekter; engelska; svenska; polska; arabiska; persiska; vietnamesiska; utbildning; uttalsövningar; General Works;

    Sammanfattning : Uttal i det engelska språket är inte alltid det lättaste för alla elever. Det som påverkas elevernas uttal är i vissa fall vilket modersmål de talar, och givetvis hur länge de har studerat engelska, samt hur mycket de har blivit exponerade för språket tidigare. LÄS MER

  3. 3. Flerspråkighet i film - Om översättningsstrategier i två italienska dubbningar av Gudfadern.

    Master-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Charlotte Lindholm; [2019]
    Nyckelord :Översättning; dialekter; sociolekter; flerspråkighet; massmedia och litteratur; dubbning av film; undertextning; översättningsstrategier; normalisering; amerikansk engelska; New Yorkengelska; italienska; sicilianska; Gudfadern; The Godfather; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : I denna uppsats undersöks vilka strategier som används vid dubbningen av filmtrilogin Gudfadern från dess amerikanska källtextsammanhang till ett italienskt måltextsammanhang. Syftet är dels att få mer information om hur översättning av flerspråkighet ser ut, dels hur det kan se ut när språkvarieteten som ska översättas är tillgänglig på det språk som det ska översättas till samt om förändringar över tid kan antydas. LÄS MER

  4. 4. Teaching and Assessing Student's Accents : The Challenge of Working with the Multitude of Accents in the English-Speaking World

    M1-uppsats, Karlstads universitet/Institutionen för språk, litteratur och interkultur (from 2013)

    Författare :Emma Klevskog; [2019]
    Nyckelord :World English; Teaching; Oral assessment; Swedish learners; Teachers; Accents; Upper secondary school;

    Sammanfattning : Today, English is a world language and more English accents have appeared. Today it is more difficult to teach English in Sweden due to the fact that we do not know when, where or how we are going to use English in the future. LÄS MER

  5. 5. Siciliansk kultur och dialekt i översättning. En undersökning av kulturspecifika begrepp och dialekt i översättningarna av Andrea Camilleris "La forma dell’acqua" till engelska och svenska

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Rebecca Vikingsson; [2013-06-18]
    Nyckelord :översättning; kulturspecifika begrepp; dialekt; Andrea Camilleri; la forma dell acqua;

    Sammanfattning : Den här uppsatsen behandlar några av de översättningsproblem som uppkommer vid överföringen av kultur och dialekt. Det material som ligger till grund för undersökningen är Andrea Camilleris "La forma dell'acqua", den svenska översättningen "Vattnets form" och den engelskspråkiga översättningen "The Shape of Water. LÄS MER