Sökning: "engelska meningar till svenska meningar"

Visar resultat 1 - 5 av 24 uppsatser innehållade orden engelska meningar till svenska meningar.

  1. 1. Trilingual spoken word recognition : Interlingual competition from one or two non-target languages in a sentence context

    Magister-uppsats, Stockholms universitet/Centrum för tvåspråkighetsforskning

    Författare :Yulia Kashevarova; [2023]
    Nyckelord :trilingual speech processing; cross-linguistic competition; sentence context; BLINCS; BIA ;

    Sammanfattning : Persistent non-target language co-activation in spoken and visual language comprehension has been found both at the word-level and at the level of a sentence, although in the latter case, sentence bias has been observed to modulate the co-activation which can create lexical competition. In the case of trilingual speakers, both non-target languages may potentially compete with the third language (L3). LÄS MER

  2. 2. Generating Wikipedia Articles with Grammatical Framework : A Case Study

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Keivan Matinzadeh; [2023]
    Nyckelord :Grammatical Framework; Computational Linguistics; Natural Language Generation; Computer Science; Grammatical Framework; Beräkningslingvistik; Textgenerering; Datavetenskap;

    Sammanfattning : Natural language generation is a method used to produce understandable texts in human languages from data [1]. Grammatical Framework is a grammar formalism and a functional programming language using a nonstatistical approach to build natural language applications. LÄS MER

  3. 3. Exploring Translanguaging in English Textbooks : A Content Analysis of Upper and Lower Secondary School English Textbooks.

    Master-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Simon Hallberg; [2022]
    Nyckelord :bilingualism; content analysis; language resources; multilingualism; Swedish EFL; textbooks; translanguaging;

    Sammanfattning : Under de senaste decennierna har translanguaging fått mycket intresse inom SLA-sfären (SecondLanguage Learning). Samtida migration och den ständigt ökandeglobaliseringen har lett till en omvärdering av tvåspråkighet och flerspråkighet. LÄS MER

  4. 4. ”Min räddning är eyepads” : En korpus- och attitydundersökning om engelska skönhetslånord

    Master-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för nordiska språk

    Författare :Nicoleta Lavinia Marinescu; [2021]
    Nyckelord :lånord; engelska; anpassning; språkattityder; skönhet; korpus; matched guise-test;

    Sammanfattning : Länder med det officiella språket engelska dominerar idag inom import och industri. Som konsekvens började engelskan utöva ett starkt inflytande på andra språk och språkdomäner, bland annat skönhetsbranschen i Sverige. LÄS MER

  5. 5. A Comparative Study of the Quality between Formality Style Transfer of Sentences in Swedish and English, leveraging the BERT model

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Maria Lindblad; [2021]
    Nyckelord :Formality Style Transfer; BERT; Natural Language Generation; Swedish Language Models; GYAFC; Encoder-Decoder Models; Överföring av formalitetsstil; BERT; Generering av naturligt språk; Svenska språkmodeller; GYAFC; Kodnings-avkodningsmodeller;

    Sammanfattning : Formality Style Transfer (FST) is the task of automatically transforming a piece of text from one level of formality to another. Previous research has investigated different methods of performing FST on text in English, but at the time of this project there were to the author’s knowledge no previous studies analysing the quality of FST on text in Swedish. LÄS MER