Sökning: "fördelar av flerspråkighet"

Visar resultat 1 - 5 av 35 uppsatser innehållade orden fördelar av flerspråkighet.

  1. 1. Genrepedagogik - ett sätt att utveckla skrivandet : En kvalitativ studie ur ett lärarperspektiv på språkintroduktionsprogrammet

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Högskolan Dalarna/Institutionen för lärarutbildning

    Författare :Gina Mahmood; [2023]
    Nyckelord :genrepedagogik; flerspråkighet; språkintroduktion; cirkelmodellen; stöttning; explicit undervisning;

    Sammanfattning : Med detta arbete undersöker jag hur verksamma lärare som undervisar i ämnet svenska som andraspråk på språkintroduktionsprogrammet upplever genrepedagogiken som undervisningsmetod i syfte att utveckla flerspråkiga elevers skrivande. Med hjälp av en kvalitativ undersökningsmetod och semistrukturerade intervjuer berättar sex lärare på olika skolor i Mellansverige, hur de upplever arbetet med genrepedagogik som undervisningsmetod, vilka fördelar och utmaningar uppkommer i arbetet med genrepedagogiken och hur de stöttar flerspråkiga elever utifrån explicit undervisning. LÄS MER

  2. 2. Akademiskt skrivande på gymnasienivå : En kvantitativ studie av skriftlig framställan i nationella prov av samhällselever med svenska som andraspråk

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska, flerspråkighet och språkteknologi

    Författare :Carolina Heedman; [2022-06-23]
    Nyckelord :textanalys; nationella prov; BICS; CALP; produktivt ordförråd; akademiska markörer;

    Sammanfattning : Syftet med denna undersökning är att kartlägga vilka akademiska markörer som gymnasieelever använder och utifrån resultaten dra slutsatser om vilka områden inom akademiskt skrivande som kan vidareutvecklas. I denna studie används begreppet akademisk markör som ett samlingsnamn på delar i en text som gör att den stilmässigt upplevs som akademisk. LÄS MER

  3. 3. Flerspråkighet i förskolan : En kvalitativ studie om förskollärares arbetssätt samt upplevelser av hinder och möjligheter i arbetet med flerspråkighet

    M1-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för pedagogik och lärande (PEL)

    Författare :Stephanie Petersson; Emma Nystedt; [2022]
    Nyckelord :Flerspråkighet; förskola; förskollärare; modersmål; möjlighet; hinder; TAKK – tecken som alternativ och kompletterande kommunikation; digitala verktyg; transspråkande.;

    Sammanfattning : I denna studie har förskollärares arbetssätt samt upplevelser av hinder och möjligheter i arbetet med flerspråkighet undersökts. Studiens empiri bygger på semistrukturerade intervjuer med sex stycken förskollärare från olika förskolor. LÄS MER

  4. 4. Digitala verktyg i ett flerspråkigt klassrum : En kvalitativ studie om digitala verktygs inverkan på flerspråkiga elevers språkutveckling

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Jönköping University/Högskolan för lärande och kommunikation

    Författare :Linn Daulin; [2022]
    Nyckelord :digital tools; multilingualism; language development; vocabulary; primary school; digitala verktyg; flerspråkighet; språkutveckling; ordförråd; F-3;

    Sammanfattning : I och med samhällets växande mångfald samt digitaliseringen som bidragit med nya verktyg för lärande, behöver lärare se över hur digitala verktyg på olika sätt kan stödja elevers språkutveckling i skolan. Syftet med studien är att synliggöra lärares upplevelser kring digitala verktygs inverkan på flerspråkiga elevers språkutveckling. LÄS MER

  5. 5. Globalt är kanske också lokalt här? : Flerspråkighet, en fördel i matematikundervisningen

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Luleå tekniska universitet/Institutionen för hälsa, lärande och teknik

    Författare :Sandra Salander; [2022]
    Nyckelord :Flerspråkighet; kommunikation; matematikundervisning; mångkulturellt lärande;

    Sammanfattning : För att skapa en förståelse för hur flerspråkigheten syns i klassrummet genomfördes denna studie med avsikt att lyfta fram fördelar med ett flerspråkigt klassrum i matematikundervisningen. I denna studie syftar flerspråkighet till elever som minst talar två språk flytande och har ett annat språk än det som nyttjas i undervisningen. LÄS MER