Sökning: "franska lingvistik"

Visar resultat 1 - 5 av 15 uppsatser innehållade orden franska lingvistik.

  1. 1. Des traductions suédois des arrêts de la Cour européenne des droits de l'Homme : Une étude comparative entre des arrêts de la Cour européene des droits de l’Homme en français et suèdois

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Emma Bäckström; [2023]
    Nyckelord :Juridisk översättning; Europadomstolen; Franska; Svenska; Domslut;

    Sammanfattning : Juridisk översättning är ett komplicerat område som kräver kunskaper både inom lingvistik och juridik. Detta översättningsområde omfattar olika typer texter, allt från juridiska dokument på nationell nivå till dokument på EU-nivå och dokument som har en global påverkan. LÄS MER

  2. 2. Intransitiva positionsverb i svenska och danska

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för lingvistik

    Författare :Klara Jegéus; [2023]
    Nyckelord :intransitive verbs; posture verb; orientation; semantic property; intransitiva verb; positionsverb; orientering; semantisk egenskap;

    Sammanfattning : I denna studie diskuteras användningen av de intransitiva positionsverben stå, sitta och ligga, samt deras olika betydelser och användningsområden. Dessa verb kan användas för att beskriva kroppslig position och plats. LÄS MER

  3. 3. Évolution des principaux constituants de la phrase française. Étude morphosynaxique de cinq traductions de la Genèse

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Martin Olsson; [2021-06-17]
    Nyckelord :franska; fornfranska; latin; diakron lingvistik; ordföljd; morfologi; syntax; verb; noll-syntax;

    Sammanfattning : Cette étude diachronique suit l'évolution des principaux constituants de la phrase française partant du constat que la compréhension mutuelle des locuteurs en dépend. Le but de ce mémoire est de suivre le marquage des principaux constituants de la phrase (sujet, verbe, objet direct) à travers un corpus de cinq versions du récit de la création biblique (Genèse 1,1-2,3) traduites aux différentes époques proposées par Boysen (1996) : ancien français, moyen français, français classique et français moderne. LÄS MER

  4. 4. Polarity-reversing Affrimative Particles : A Feature of Standard Average European (SAE)

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för allmän språkvetenskap

    Författare :Elena Vera Moser; [2019]
    Nyckelord :polarity-reversing affirmative particle; linguistic area; European languages; polartitetspartikel; lingvistik område; europeiska språk; jo;

    Sammanfattning : Polarity-reversing affirmative particles are a phenomenon that has largely been overlooked in previous research. A polarity-reversing affirmative particle is used to express disagreement with the polarity of a preceding negative statement. It is a typical answer strategy in Swedish, German, Dutch as well as in French. LÄS MER

  5. 5. "För mig är valet gjort. Jag tror på framåtskridandet." Idéhistorisk analys av Clémence Royers olika förord till den franska översättningen av Darwins Origin of Species

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori

    Författare :Moa Karlsson; [2017-01-11]
    Nyckelord :materialistisk monism; franska; socialdarwinism; översättning; förord; evolutionsteori;

    Sammanfattning : Royer motiverade, som hon själv sade, sin vilja att översätta Darwin med att hon i hans verk såg stöd till sina egna hypoteser. Det skulle visa sig att hennes hypoteser både var såpass kontroversiella att Darwin skulle avsluta samarbetet med Royer, och såpass gångbara att de säkrade hennes ställning som fransk vetenskapskvinna och darwinexpert i artonhundratalets Frankrike. LÄS MER