Sökning: "franska text"

Visar resultat 6 - 10 av 56 uppsatser innehållade orden franska text.

  1. 6. Stilövningar

    Master-uppsats, Lunds universitet/Institutionen för arkitektur och byggd miljö

    Författare :Anton Ljungdell; [2022]
    Nyckelord :Arts and Architecture;

    Sammanfattning : Detta examensarbete tar avstamp och inspiration från boken Stilövningar (originaltitel Exercices de style) från 1947, av den franske författaren och poeten Raymond Queneau, i vilken han återberättar en och samma historia på 99 olika sätt. Det är vare sig den, i boken, banala grundberättelsen eller den enskilda återberättelsen som är intressant, utan det är i upprepningen och relationen dem emellan som något uppstår. LÄS MER

  2. 7. SVÅRIGHETER OCH STRATEGIER I ÖVERSÄTTNING AV TEORETISKA TEXTER. Exempel ur de svenska översättningarna av ”Från en identitet till en annan” av Julia Kristeva och ”Vad är en text?” av Paul Ricoeur

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Agneta Rehal Johansson; [2020-06-11]
    Nyckelord :Översättarprogrammet; franska; translation; theoretical texts; Kristeva; Ricoeur; strategies; scientific texts;

    Sammanfattning : This master thesis deals with the translation of theoretical texts in the humanities. My main purpose is to investigate the special difficulties and strategies in translating this type of text. LÄS MER

  3. 8. Dans le monde des « clodos », « clébards » et « cainfris ». La traduction de l’argot français dans Vernon Subutex de Virginie Despentes

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Zelda Tuvesson; [2020-02-10]
    Nyckelord :franska; Argot; slang; standardisation; stratégies de traduction; traductologie descriptive; translation strategies; descriptive translation studies;

    Sammanfattning : Slang , sometimes referred to as a social variation in language, can be a challenge for the translator due to its rapid evolution and lack of equivalences in the target language. This paper examine the translation of slang and the phenomenon of standardization through the Swedish translation of the French author Virginie Despentes’s novel Vernon Subutex 2 . LÄS MER

  4. 9. Hôtel Pacifique - "det stilla hotellet" : Översättning av en modern franskkanadensisk pjäs med åtföljande analys och översättningskommentar

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Karin Johansson; [2020]
    Nyckelord :Drama translation; Newmark; Communicative translation; Québécois French; Colloquial speech; Dramaöversättning; Newmark; Kommunikativ översättning; Québecfranska; Talspråk;

    Sammanfattning : Denna kandidatuppsats utgår från en egen översättning från franska till svenska av delar ur pjäsen Hôtel Pacifiqueav den franskkanadensiska författaren Fanny Britt.Syftet med examensarbetet är, förutom att skapa en spelbar text som fungerar i sin målspråkskontext, att undersöka det specifika i att översätta dramatik. LÄS MER

  5. 10. French AXA Insurance Word Embeddings : Effects of Fine-tuning BERT and Camembert on AXA France’s data

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Hend Zouari; [2020]
    Nyckelord :NLP; Language model; Word embedding; BERT; camemBERT; NLP; Language model; Word embedding; BERT; camemBERT;

    Sammanfattning : We explore in this study the different Natural Language Processing state-of-the art technologies that allow transforming textual data into numerical representation. We go through the theory of the existing traditional methods as well as the most recent ones. LÄS MER