Sökning: "funktioner av engelska"

Visar resultat 1 - 5 av 51 uppsatser innehållade orden funktioner av engelska.

  1. 1. Dare. Dream. Done. [Sparkles emoji] : Pragmatic functions and sentiment of emojis in tweets by American, English, Australian, Indian, and Nigerian users

    Kandidat-uppsats, Karlstads universitet/Fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap (from 2013)

    Författare :Kristoffer Olsén; [2024]
    Nyckelord :ambiguity; computer-mediated communication; cyberpragmatics; emoji; emoji usage pattern; national variety; pragmatics; sentiment; tweets; användningsmönster för emojis; attityd; cyberpragmatik; datorförmedlad kommunikation; emoji; nationell variation; pragmatik; tvetydighet; tweets;

    Sammanfattning : Emojis can be ambiguous, even when used within one and the same language and geographic region, but they are also a globally accessible language in computer-mediated communication. This paper aims to examine if emoji usage across five different national varieties of English (American, English, Australian, Indian, and Nigerian), geographically located on five different continents, exhibits similar pragmatic functionality and sentiment. LÄS MER

  2. 2. Sleep spindle activity and cognitive performance in patients with schizophrenia : A systematic review

    Master-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för psykologi

    Författare :Charlotte Jansson; [2023]
    Nyckelord :Schizophrenia; sleep spindles; cognitive functions; cognitive performance; consolidation; Schizofreni; sömnspindlar; kognitiva funktioner; kognitiv prestation; konsolidering;

    Sammanfattning : Patients diagnosed with schizophrenia (SZ) show major deficits in cognitive functioning andsleep spindle activity. As much indicates that sleep spindle activity is related to cognitive performance, this literature review intended to investigate the degree of their relationship inpatients with SZ. LÄS MER

  3. 3. Generating Wikipedia Articles with Grammatical Framework : A Case Study

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Keivan Matinzadeh; [2023]
    Nyckelord :Grammatical Framework; Computational Linguistics; Natural Language Generation; Computer Science; Grammatical Framework; Beräkningslingvistik; Textgenerering; Datavetenskap;

    Sammanfattning : Natural language generation is a method used to produce understandable texts in human languages from data [1]. Grammatical Framework is a grammar formalism and a functional programming language using a nonstatistical approach to build natural language applications. LÄS MER

  4. 4. Demokratisering av hållbarhetsdata : Designöverväganden för Business Intelligence-verktyg i Greentech-företag

    Kandidat-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Hugo Lindgren; Simon Sandberg; [2023]
    Nyckelord :Business Intelligence; BI; Sustainability; Greentech; Electric Car Charging; Donald Norman; Action Design Research;

    Sammanfattning : Two trends that have become increasingly noticeable in recent years are increased data volumes and an increased focus on climate change. With an ever-increasing number of companies performing value-creating activities at the intersection of these two areas, and still relatively few previous studies, there is an interest in investigating how these two areas can be integrated. LÄS MER

  5. 5. Transcreation in Translation : A study of the use and importance of transcreation in the Swedish translations of English marketing slogans

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Linnéa Nyberg; [2023]
    Nyckelord :Translation; translation studies; transcreation; English to Swedish; translation strategies; text functions; questionnaire; text analysis; Översättning; översättningsvetenskap; transkreation; engelska till svenska; översättningsstrategier; textfunktioner; enkät; textanalys;

    Sammanfattning : This thesis explores the importance of transcreation in the translation of marketing slogans and how experience is pivotal when translating. The overall aim is to offer an insight into how professional and non-professional translators tackle translation problems in the form of rhetorical devices common to marketing language. LÄS MER