Sökning: "how good is translation"

Visar resultat 21 - 25 av 57 uppsatser innehållade orden how good is translation.

  1. 21. Sub-Saharan Africa and the 4th Industrial Revolution Technological Leapfrogging as a Strategy to enhance Economic Growth?

    Master-uppsats, Lunds universitet/Ekonomisk-historiska institutionen

    Författare :Ann-Kristin Gross; [2019]
    Nyckelord :4th Industrial Revolution; Sub-Saharan Africa; Economic Growth; East Asian Miracle; Technological Leapfrogging; Business and Economics;

    Sammanfattning : The 4th Industrial Revolution provides a window of opportunity for the developing world and in particular, Sub-Saharan Africa to catch-up in terms of social and economic development by enhancing growth through technological advances. At the same time, it bears the risk for Sub-Saharan Africa to fall even further behind if technological advances cannot be absorbed into the region’s economies. LÄS MER

  2. 22. CEEQUAL - Ett miljöcertifieringssystem för anläggning : Implementering, attityder och resurser för svenska entreprenadföretag

    M1-uppsats, Högskolan i Jönköping/JTH, Byggnadsteknik

    Författare :Oskar Ringebrant; Elin Kask; [2017]
    Nyckelord :Attitudes; CEEQUAL; contractors; environmental certification systems; implementation; resources; sustainable development; Attityder; CEEQUAL; entreprenadföretag; hållbar utveckling; implementering; miljöcertifieringssystem; resurser;

    Sammanfattning : Syfte: CEEQUAL är det enda miljöcertifieringssystemet för anläggningsbranschen som används i Sverige. Trots att systemet inte är utsatt för någon som helst konkurrens är efterfrågan av det väldigt liten. LÄS MER

  3. 23. Interkulturella medlarens betydelse för att skapa en personcentrerad vård

    Magister-uppsats, Högskolan Väst/Avdelningen för omvårdnad - avancerad nivå

    Författare :Elizabeth Franklin; [2017]
    Nyckelord :Brobyggare; ”culture broker”; interkulturell medling; jämlik vård; kulturtolk; personcentrerad vård; praxisgemenskaper; utlandsfödd;

    Sammanfattning : Background: The number of people seeking asylum in Sweden reached a record level by 2015. Inequalities in the healthcare of migrants can lead to poor health outcomes and an unsatisfactory health meeting. Language translation is considered the minimum that should be offered to ensure the care recipients access to a good, safe and satisfactory care. LÄS MER

  4. 24. Kvalitetsarbete och kvalitetsbegreppet inom hemtjänsten i Västerviks kommun.

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Socialhögskolan

    Författare :Caroline Dahlström; [2017]
    Nyckelord :Quality; quality work; home care services; exit voice; translation model of change.; Social Sciences;

    Sammanfattning : The purpose of this study was to describe and analyze the home care services quality work, and to what extent the quality work actually safeguards the quality aspects formulated as important by the municipality, the home care services and the users. The purpose was further to investigate in which way the presence of private home care providers has influenced quality work and the view on quality. LÄS MER

  5. 25. ”Man kan inte lära sig allt under en utbildning” : En studie av beteendevetares upplevelser av sin utbildning och dess relevans för arbetslivet

    Magister-uppsats, Högskolan i Jönköping/Högskolan för lärande och kommunikation

    Författare :Camilla Pettersson; [2017]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Beteendevetare är en av de snabbast växande yrkesgrupperna på arbetsmarknaden idag och det finns många olika yrken att arbeta inom efter examen. Beteendevetarnas arbetsmarknad ligger nära socionomers, personalvetares och samhällsvetares yrken. LÄS MER