Sökning: "instrumentell översättning"

Hittade 5 uppsatser innehållade orden instrumentell översättning.

  1. 1. Hur man pratar teknik på svenska : - en funktionell teknisk översättning med översättningskommentar

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Hannah Edlund Larsson; [2020]
    Nyckelord :Skopos; instrumental translation; nonfiction; IT; technological text; Skopos; instrumentell översättning; sakprosa; IT; teknisk text;

    Sammanfattning : Denna uppsats kommenterar min översättning från engelska till svenska av kapitel sju ur The IT support handbook av Mike Halsey. Källtextanalysen visar att texten är pedagogisk men jargongartad på grund av sin breda målgrupp. Syftet är att ge lättläst information och instruktioner. LÄS MER

  2. 2. Legitimering av digitalisering inom SFI : en diskursanalys av två myndighetstexter

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Avdelningen för svenska, danska och isländska, tolkning i offentlig sektor och översättning

    Författare :Kristin Söderberg; [2019]
    Nyckelord :Languages and Literatures;

    Sammanfattning : För att ta reda på vad som legitimerar digitaliseringen inom SFI har två myndighetstexter, en från Skolverket och en från Utbildningsdepartementet, analyserats utifrån ett diskursanalytiskt perspektiv. I analysen framkommer det att digitaliseringen inom SFI legitimeras genom såväl auktoriseringslegitimering som moralisk legitimering i form av värderande ord och positiva konnotationer. LÄS MER

  3. 3. ABC PÅ SPANSKA OCH PÅ SVENSKA. Dokumenterande och instrumentell översättning utifrån avsnitt ur den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Hanna-Sofia Carlson; [2016-08-18]
    Nyckelord :Översättning; barnböcker; bilderböcker; ABC-böcker; Christiane Nord;

    Sammanfattning : I uppsatsen översätts delar av den illustrerade ABC-boken Las divertidas aventuras de las letras (2010) från spanska till svenska. Det är en ABC-bok som är riktad till barn från tre år och uppåt, där varje bokstav i det spanska alfabetet är huvudperson i små korta berättelser. LÄS MER

  4. 4. L2-inlärarnas attityder och mål

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Avdelningen för svenska, danska och isländska, tolkning i offentlig sektor och översättning

    Författare :Krisztina Balogh; [2010]
    Nyckelord :motivation; mål; sfi; språksociologi; attityder; L2-inlärning; utbildningsbakgrund; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Uppsatsens syfte är att undersöka vilka attityder vuxna som läser svenska som andraspråk har till sin svenskinlärning och om de kan redovisa motiv för sin egen inlärning. Jag ville även se om det finns en koppling mellan motivation och studieresultat och om dessa har samband med utbildningsbakgrund. LÄS MER

  5. 5. Tillämpning av teori vid översättning Christiane Nords analysmodell applicerad på en spansk medicinsk text

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

    Författare :Jennie Bengtsson; [2009-10-22]
    Nyckelord :Översättning; källtextanalys; medicinsk text; spanska;

    Sammanfattning : I arbetet med uppsatsen har en medicinsk text översatts och den teoretiska bas som använts är Nords modell för källtextanalys. Den typ av översättning som eftersträvats är en instrumentell typ, vilket innebär att mottagaren ska läsa måltexten som ett original och inte som en översatt text. LÄS MER