Sökning: "interculturalidad"

Visar resultat 1 - 5 av 12 uppsatser innehållade ordet interculturalidad.

  1. 1. INTERCULTURALIDAD EN ECUADOR. Un análisis crítico de discurso de quince artículos de la prensa ecuatoriana

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Anna Carlsson; [2019-11-13]
    Nyckelord :spanska; interculturality; Ecuadorian newspaper; critical discourse analysis and indigenous people;

    Sammanfattning : This thesis examines how the concept of interculturality is used in Ecuadorian newspapers. Newspapers are an important medium in the society when it comes to influence people's perception of the reality and can therefore be considered as an actor in shaping the public perception of the concept. LÄS MER

  2. 2. La competencia intercultural en la enseñanza escolar de idiomas extranjeros : Una recopilación de investigaciones anteriores relacionadas con la competencia intercultural en la enseñanza de idiomas extranjeros

    Kandidat-uppsats, Linköpings universitet/Institutionen för kultur och kommunikation

    Författare :Daniel Lund; [2019]
    Nyckelord :Culture; L2; Spanish as a foreign language; foreign languages; modern languages; intercultural competence; intercultural dialogue; interculturality; Swedish National Agency of Education Skolverket ; EU; UNESCO; the Common European Framework of Reference for Languages.; Kultur; L2; spanska som främmande språk; främmande språk; moderna språk; interkulturell kompetens; interkulturell dialog; interkulturalitet; Skolverket; EU; Unesco; Gemensam Europeisk Referensram för Språk.; Cultura; L2; ELE; idiomas extranjeros; competencia intercultural; diálogo intercultural; interculturalidad; La Agencia Nacional de Educación Sueca Skolverket ; UE; el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.;

    Sammanfattning : Vivimos en un mundo cada vez más globalizado e interconectado, lo que exige nuevas y mejores destrezas en cuanto al comportamiento en contextos interculturales, es decir, contextos donde se encuentran dos o más culturas de manera igualitaria. Documentos rectores para la educación, tanto nacionales (suecos) como internacionales subrayan la importancia de éstas. LÄS MER

  3. 3. EL USO Y EL SIGNIFICADO DE QUEDÓ MUDO Y SE QUEDÓ MUDO EN LAS VARIEDADES CHILENA Y COLOMBIANA. Un desafío para la comunicación intercultural y el aprendizaje ELE en español moderno

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Emmy Pineiro Nordlund; [2018-06-14]
    Nyckelord :spanska; SIK; quedar; quedarse; förändringsverb; interkulturalitet; kommunikation; spanska som främmande språk; språklig variation; verbos copulativos de cambio; interculturalidad; comunicación; ELE; variación lingüística; Kommunal konkurrens; Kommunal konkurrensrätt; Kommunal kompetens; Konkurrensbegränsande offentlig säljverksamhet; KOS;

    Sammanfattning : Det finns variation i användningen av förändringsverben quedar och quedarse i den spansktalande världen, vilket försvårar inlärningen av dessa i spanska som främmande språk och påverkar den interkulturella kommunikationen. Syftet med studien är att identifiera, beskriva och förklara variationen av användning och även betydelse av dessa verb i den chilenska och colombianska varieteten för att undersöka effekterna av denna variation i lärandet av spanska som främmande språk ur ett interkulturellt perspektiv. LÄS MER

  4. 4. USOS, FUNCIONES E INTERCULTURALIDAD DE LA VOZ “VOLADO/BOLADO” EN EL ESPAÑOL SALVADOREÑO

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Lilian Andino; [2018-06-11]
    Nyckelord :spanska; SIK; Vague Language; imprecise nouns; colloquial language; “volado bolado ; Salvadoran Spanish; intercultural; nombres imprecisos; vaguedad; registro coloquial; volado bolado; interculturalidad; español salvadoreño;

    Sammanfattning : “Bolado: Perhaps the most typical and used word in the Salvadoran colloquial language.” One of the most commonly used words in Salvadoran Spanish is an imprecise and recurrent noun that belongs to the spoken informal language. LÄS MER

  5. 5. EL EMPLEO DEL CAMBIO DE CÓDIGO EN LA AUTOBIOGRAFÍA CHICANA

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Linn Eriksson; [2016-02-19]
    Nyckelord :Bilingüismo; cambio de código; comprensión de lectura; interculturalidad; literatura chicana;

    Sammanfattning : Kodväxling, att använda två språk i samma diskurs, är ett effektivt verktyg för tvåspråkiga författare som vill inkludera båda sina språk i en självbiografi, men detta språkbruk kan också försvåra läsarnasförståelse av texten. Därför vill jag med denna studie bidra till kunskapen om hur nämnda författargrupp gör kommunikationen genom skriven kodväxling begriplig. LÄS MER