Sökning: "modal adverbials"

Hittade 5 uppsatser innehållade orden modal adverbials.

  1. 1. Hedges in Translation : A Study on the Translation of Hedging Devices from English to Swedish in a Non-Fiction Text

    Master-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Sara Norlund; [2022]
    Nyckelord :Hedges; hedging devices; translation; English to Swedish; non-fiction texts; retention; modification; omission; addition;

    Sammanfattning : This paper examines the translation of hedging devices from English to Swedish in a non-fiction history book, and more specifically, which strategies are used in the translation process and why. To get a clear overview of the different hedging devices that are found in the ST, they are divided into categories, which are then analyzed individually with illustrative examples. LÄS MER

  2. 2. Orden bakom klimatkrisen : - En språkvetenskaplig studie om hur svenska organisationerkommunicerar klimatråd

    Kandidat-uppsats, Örebro universitet/Institutionen för humaniora, utbildnings- och samhällsvetenskap

    Författare :Alva Klasson; Hannah Söderqvist; [2022]
    Nyckelord :Climate; genre; advice; speech-acts; modality;

    Sammanfattning : The aim of this essay is to try and describe the linguistic features, and the social practices, that characterize the so-called climate advice genre, as well as, how the genre seems to influence the recipients attitude, and potential actions, in Sweden. The goal is also to compare how imperative the different texts, and the genre, tend to be, based on modality. LÄS MER

  3. 3. Probably certain : Translating hedges in academic research articles from Swedish to English

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Bianca Seydel; [2020]
    Nyckelord :adaptation; addition; cultural filter; epistemic modality; equivalence; faithful translation; hedges; hedging; L2 learner; omission; scientific research articles; translation;

    Sammanfattning : While it certainly can be argued that translation is a quite demanding discipline in general, some areas within this field are, naturally, more challenging than others. One of these is hedging, which serves a broad variety of purposes both with regard to the author and to the intended readership, and hence must be translated accordingly. LÄS MER

  4. 4. Det är bara en myt : En undersökning av trovärdighet i en Flashbacktråd

    Uppsats för yrkesexamina på grundnivå, Stockholms universitet/Svenska/Nordiska språk

    Författare :Isabella Wahlund Hansson; [2019]
    Nyckelord :Modality; polarity; reliability; objectivity; subjectivity; modal adverbials; modal verbs; authority legitimation; Modalitet; polaritet; trovärdighet; objektivitet; subjektivitet; modala satsadverbial; modala verb; auktoritetslegitimering;

    Sammanfattning : Om något är sant eller inte är upp till forskningen och vetenskapen att undersöka. Trots det kan mycket information upplevas som sanning även om det bara är en åsikt, egen erfarenhet eller myt. Den här studien undersöker hur privatpersoner online skapar sanningar utifrån en osanning. LÄS MER

  5. 5. L’umorismo e il linguaggio di Antonio Albanese nel personaggio di Cetto la Qualunque e la percezione di essi in informanti svedesi.

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Italienska

    Författare :Giancarlo Svenato; [2011]
    Nyckelord :context; culture; dialect; gestures; grammar; humor; politics; satire; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Abstract The aim of this paper was to find out whether Swedes with a good knowledge of the Italian language were capable of laughing and reacting at the jokes of the Italian comedian Antonio Albanese through his fictional character, Cetto La Qualunque. The focusing point was to determine which linguistic features alongside non-linguistic features (i. LÄS MER