Sökning: "neologism"

Visar resultat 1 - 5 av 10 uppsatser innehållade ordet neologism.

  1. 1. Roald Dahl’s The BFG in Translation : The lexically creative idiolect of "the BFG" and its translation into Japanese

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Jennifer Nykänen; [2018]
    Nyckelord :Japanese; translation; challenges; strategies; neologism; allusion; wordplay; The BFG; Roald Dahl; idiolect; expressive language;

    Sammanfattning : A translator works as a mediator between an original work that has been written in one language, a source text, and those who will be the audience of the translation, or, in other words, the target text. Translating a text is often a challenging task, as the translator must keep in mind both the source text and its author’s intentions with the text, and also its intended audience, but also keep in mind the target audience of the target text. LÄS MER

  2. 2. Security of Embedded Software : An Analysis of Embedded Software Vulnerabilities and Related Security Solutions

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, KTH/Skolan för informations- och kommunikationsteknik (ICT)

    Författare :Clément Gaboriau-Couanau; [2017]
    Nyckelord :Embedded Software; Cybersecurity; Guideline; Inter-Process Communication IPC ; D-Bus; Monitoring; Inbyggd Programvara; Cybersäkerhet; Riktlinje; Interprocesskommunikation IPC ; D-Bus; Övervakning;

    Sammanfattning : The increased use of computer systems for storing private data or doing critical operations leads to some security issues gathered in the area cybersecurity. This neologism leads people to think about the security of information systems and general-purpose computers. LÄS MER

  3. 3. Translation strategies of H.P. Lovecraft’s neologisms into Japanese

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Jonathan Lindblad; [2017]
    Nyckelord :Translation; Neologism; H.P. Lovecraft; Translation Strategy;

    Sammanfattning : The present study conducted to investigate the different strategies applied by two Japanese translators translating H.P. Lovecraft's neologisms. The neologisms for the study were collected from Clore's (2009) lexicon and analysed based on Newmark's (1988) twelve types of neologisms. LÄS MER

  4. 4. Cross Linguistic Lexical Tasks (CLTs) : En kvalitativ analys av ordproduktion hos enspråkiga svenska och flerspråkiga svensk-turkiska 4;0-6;11-åringar

    Magister-uppsats, Uppsala universitet/Logopedi

    Författare :Anna Lindgren; [2015]
    Nyckelord :CLTs Cross Linguistic Lexical Tasks ; expressivt ordförråd; flerspråkighet; mentalt lexikon; orddjup; ordförrådstest; språkexponering; svenska; turkiska.;

    Sammanfattning : The purpose of this study is to conduct a qualitative analysis of monolingual (Swedish) and bilingual (Swedish and Turkish) children’s production of nouns and verbs in a newly developed vocabulary test (CLTs) and to discuss the results using previous research as a starting point. The different categories and the material which form the basis of this qualitative analysis are taken from an ongoing Swedish research study on vocabulary testing: Cross Linguistic Lexical Tasks (CLTs). LÄS MER

  5. 5. Transexotic : worse than dengue, better than LDS

    Master-uppsats, Konstfack/Institutionen för Konst (K)

    Författare :Carolina Nylund; [2013]
    Nyckelord :transexotic; neologism; postcolonial; art; performance; exotic; raffaella carrá; lill lindfors; lyrics translation; domestication; music adaptation; transexotic; neologismo; postcolonial; arte; performance; bio-conquista; traducción de letras musicales; raffaella carrá; lill lindfors; domesticar; re-arreglos musicales;

    Sammanfattning : Transexotic. "Come as you are as you were as I want you to be" MenuStarter: Nachos with Mexican sauce. Main course: Chilli con carne in Santa María taco shells, Fish in pasilla chilli and Rajas con crema y queso. Dessert: seasonal delicacies. LÄS MER