Sökning: "ortografi"

Visar resultat 11 - 15 av 34 uppsatser innehållade ordet ortografi.

  1. 11. Aj, jag får skrivkramp! : En kvantitativ studie i ämnet svenska av handskrivna kontra iPadskrivna texter i högstadiet

    Kandidat-uppsats, Mittuniversitetet/Institutionen för humaniora och samhällsvetenskap

    Författare :Nadia Edfalk; [2020]
    Nyckelord :Elevtext; iPadskriven; handskriven; svenskämnet; högstadiet;

    Sammanfattning : Huvudsyftet med denna uppsats är att undersöka om elevers texter skiljer sig åt utifrån vissa språkliga variabler beroende på om eleverna skriver med hjälp av digitalt verktyg eller för hand samt hur elevernas attityd är till sitt skri-vande på iPad kontra för hand. I den komparativa undersökningen har 51 iPadskrivna texter och 51 handskrivna texter undersökts utifrån kvantitativa aspekter med fokus på disposition, syntax och ortografi. LÄS MER

  2. 12. NYUPPTÄCKT BÖNBOK I SKARA. Proveniens, innehållslig och språklig analys, översättning

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Solveig Eliasson; [2019-06-18]
    Nyckelord :fornkyrkoslaviska; Molitvoslov; handskrift; Skara Stifts- och landsbiblioteket; ryska krigsfångar;

    Sammanfattning : En handskriven bönbok hittades av en tillfällighet i Stifts- och landsbiblioteket i Skara, undersöktes av Antoаneta Granberg och Mirja Varpio och kom att ingå i en katalog över kyrkoslaviska böcker i Göteborgsregionen.1 Proveniensen ät mycket oklar och enda belägg är en anteckning om inbindning 1951 vid Riksarkivets bokbinderi i Göteborg. LÄS MER

  3. 13. MANGA, ORTOGRAFI OCH ÖVERSÄTTNING. En karaktärs- och översättningsanalys av Yotsuba från Yotsuba&!

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Niklas Sjöberg; [2019-01-28]
    Nyckelord :japanska; Yotsuba !; översättning; ortografi; manga;

    Sammanfattning : Syftet med denna uppsats är att analysera karaktären Yotsuba från mangan Yotsuba&!, hennes språkegenskaper och hur de har översatts till svenska, för att förhoppningsvis bidra till framtida översättningar av japansk manga till svenska. Det teoretiska ramverket för denna uppsats kommer att vara grundat i översättningsteorin skopos, Hasegawas beskrivning och kategorisering av översättningstekniker och Kinsuis rollspråkskoncept. LÄS MER

  4. 14. Stavning i årskurs 3 : En jämförelse av elevtexter skrivna av elever i och utan lässvårigheter

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linnéuniversitetet/Institutionen för svenska språket (SV)

    Författare :Emma Seijsing; Maria Martin; [2019]
    Nyckelord :Spelling; spelling errors; phonology; orthography; orthographic depth; pupil’s essays; pupil’s with and without reading disabilities; Stavning; stavfel; fonologi; ortografi; ortografisk transparens; elevtexter; elever i och utan lässvårigheter;

    Sammanfattning : Studiens syfte var att undersöka stavningen i 20 elevtexter skrivna av elever som antingen var i eller utan lässvårigheter när de gick i årskurs 2. Undersökningen fokuserade på stavningens korrekthet och olika typer av stavfel samt jämförde likheter och skillnader mellan texterna skrivna av elever i och utan lässvårigheter. LÄS MER

  5. 15. Läsförståelse i engelska som främmande språk : Avkodning är flaskhalsen för elever i lässvårigheter

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linköpings universitet/Institutionen för beteendevetenskap och lärande

    Författare :Christel Lindqvist; Maria Gustafsson; [2018]
    Nyckelord :reading disability; foreign language; Swedish; English; orthography; listening comprehension; decoding; reading comprehension; lässvårigheter; främmande språk; svenska; engelska; ortografi; språkförståelse; avkodning; läsförståelse;

    Sammanfattning : Syftet med den här studien var att undersöka, beskriva och analysera variationer och samband gällande språkförståelse, avkodning och läsförståelse på svenska och engelska och utröna vilken betydelse dessa komponenter har för elever som lär sig engelska som främmande språk. Studien utgick från The Simple View of Readingsamt The Linguistic Coding Differences Hypothesis,vilka ligger till grund för beskrivning och tolkning av studiens empiri. LÄS MER