Sökning: "poetry translation"

Visar resultat 1 - 5 av 15 uppsatser innehållade orden poetry translation.

  1. 1. MELLAN MASKORNA

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/HDK-Valand - Högskolan för konst och design

    Författare :Anna Hörnell; [2023]
    Nyckelord :litterär översättning; queerteori; eve kosofsky sedgwick; ching-in chen; poesiöversättning;

    Sammanfattning : This essay explores the ethics and erotics of translation, particularly of translating queer poetry, through my attempt to translate two works by the U.S. poet Ching-In Chen into Swedish. LÄS MER

  2. 2. FORMA, ELECCIONES Y DESAMBIGUACIÓN EN LA TRADUCCIÓN DE POESÍA Análisis de la traducción a inglés de El rosario de Eros de Delmira Agustini

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Adriana Aires Rastén; [2022-08-12]
    Nyckelord :poetry; translation; Delmira Agustini; Alejandro Cáceres; recontextualization; literality;

    Sammanfattning : From the position of lector-crítico-comparador, proposed by Delfina Muschietti, this paper analyzes Alejandro Cáceres’ translations into English of the five poems The Rosary of Eros by the uruguayan poet Delmira Agustini. It is an analysis at different linguistic levels: orthographic, thematic and morphosyntactic, and with it we propose to start a discussion about these translations in relation to their critics, other translations of the poems and the concept of “literality”. LÄS MER

  3. 3. Style Transfer Paraphrasing for Consistency Training in Sentiment Classification

    Master-uppsats, KTH/Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS)

    Författare :Núria Casals; [2021]
    Nyckelord :Semi-Supervised Learning; Data Augmentation; Sentiment Classification; Neural Paraphrasing; Semi-övervakad inlärning; Data förändring; Sentimentklassificering; Neural parafrasering;

    Sammanfattning : Text data is easy to retrieve but often expensive to classify, which is why labeled textual data is a resource often lacking in quantity. However, the use of labeled data is crucial in supervised tasks such as text classification, but semi-supervised learning algorithms have shown that the use of unlabeled data during training has the potential to improve model performance, even in comparison to a fully supervised setting. LÄS MER

  4. 4. Whispering Bodies : The Textual Brain

    Master-uppsats, Stockholms konstnärliga högskola/Institutionen för scenkonst

    Författare :Siri Bertling Wiik; [2021]
    Nyckelord :performance; object oriented ontology; video; participatory; poetry; language; scenography; sculpture; visual art; fine art; interactive; fluid; fluidity; melting; inner spaces; introspective; workshop; objects; things; tactility; relations; translation; transformation; interspecies communication; communication; agency; immersive; performative; body; bodies; meditation; språklighet; kommunikation; meditation; kropp; workshop; performance; konst; fri konst; scenkonst; tolkning; översätta; förändra; videokonst; skulptur; poesi; scenografi; allomslutande; interaktivt; performativt; deltagande;

    Sammanfattning : During this project I’ve been exploring how we can work with things within art to change our way of relating to ourselves, other humans and our surrounding. I want to see if finding inner spaces within us can make us feel more connected to our external surrounding. LÄS MER

  5. 5. Translating Ogura Hyakunin Isshu – An analysis of translating decorative language from Japanese to English

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Liisa Paiste; [2020-06-16]
    Nyckelord :japanska; translation; classical Japanese; poetry; Ogura Hyakunin Isshu; Japanese; English;

    Sammanfattning : In this thesis, translation of classical Japanese poetry into English will be examined by analysing translations of five selected poems from the anthology Ogura Hyakunin Isshu. Translations by three different translators will be examined and the differences highlighted. The main focus will be on examining how the decorative language is translated. LÄS MER