Sökning: "svenska neologismer"
Hittade 3 uppsatser innehållade orden svenska neologismer.
1. Karlsson på taket. Svenska neologismer i rysk översättning
Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Neologismerna har i en del fall översatts genom översättningslån eller genom transposition, men framför allt har de förtydligats i de ryska översättningarna. Ryska neologismer har i princip inte använts för att översätta de svenska orden. LÄS MER
2. Från h till e Översättning av ordlekar i Enrique Jardiel Poncelas roman Amor se escribe sin hache
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språketSammanfattning : I detta arbete analyseras översättningar av ordlekar i skönlitteratur, och fokus ligger på Enrique Jardiel Poncelas roman Amor se escribe sin hache, publicerad 1929. Studien är indelad i tre analysdelar, varav den första delen behandlar neologismer, associationer, zeugman och likheter mellan ordklasser, den andra visar tendenser i översättningar av homonymer, medan den tredje och sista tar upp svårigheten med att översätta ett kapitel som i sig är en enda lång ordlek och som dessutom är mycket viktigt för bokens slutpoäng. LÄS MER
3. Från h till e Översättning av ordlekar i Enrique Jardiel Poncelas roman Amor se escribe sin hache
Master-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språketSammanfattning : I detta arbete analyseras översättningar av ordlekar i skönlitteratur, och fokus ligger på Enrique Jardiel Poncelas roman Amor se escribe sin hache, publicerad 1929. Studien är indelad i tre analysdelar, varav den första delen behandlar neologismer, associationer, zeugman och likheter mellan ordklasser, den andra visar tendenser i översättningar av homonymer, medan den tredje och sista tar upp svårigheten med att översätta ett kapitel som i sig är en enda lång ordlek och som dessutom är mycket viktigt för bokens slutpoäng. LÄS MER