Sökning: "técnicas de traducción"

Visar resultat 1 - 5 av 11 uppsatser innehållade orden técnicas de traducción.

  1. 1. ¿En qué aspectos el traductor se ha centrado más para que las letras traducidas sean cantables? - Un estudio comparativo entre cuatro canciones de walt disney en inglés al español

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Sara Johansson; [2019-04-01]
    Nyckelord :spanska; Disney; låttexter; översättningstekniker; sjungbarhet; letras de canciones; técnicas de traducción; [una canción] cantable;

    Sammanfattning : Översättning av låttexter är ett forskningsområde som det har gjorts få undersökningar i. Man anser att låttexter inte är ett legitimt underlag för en studie om översättning, på grund av att man utöver själva texten, dessutom måste ta hänsyn till de musikaliska aspekterna. LÄS MER

  2. 2. La traducción de la terminología jurídica y financiera : Problemas y técnicas de traducción del español al sueco en la guía ”Cómo comprar una vivienda en España”

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Eva Escoz; [2015]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : This study deals with translation difficulties arising when translating a legal and financial text from Spanish into Swedish. The aim of this study is to examine the semantic problems that are found in the translation of a specialized text, as well as the techniques that are used to solve them. LÄS MER

  3. 3. La traducción de los culturemas : Dificultades y soluciones en la traducción del sueco al español del estudio: "La imagen de Suecia en los medios de comunicación después de Stieg Larsson y Millennium"

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Rosario Björklund; [2015]
    Nyckelord :translation techniques; translation theory; culturemes; neutralization; cultural equivalent.; técnicas de traducción; teorías de traducción; culturemas; neutralización; equivalente cultural.;

    Sammanfattning : Translation is all about finding the similar word and expression in the target language ́s culture and to try to obtain the same message as the source text. What a translator does with a translation project from the source language to the target language includes a process where several elements interact: finding the correct terminology in the target culture and be able to transfer the connotation and the message to the reader in the target language. LÄS MER

  4. 4. La traducción de aspectos culturales en el texto turístico : Problemas y técnicas de traducción al adaptar el texto "Los Caminos del Norte a Santiago" del contexto español al sueco

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Sarah Ebeling; [2015]
    Nyckelord :Specialized translation; tourist texts; cultural aspects; stylistic features; translation techniques; Traducción especializada; textos turísticos; aspectos culturales; estilo; técnicas de traducción;

    Sammanfattning : Tourist texts provides information to a wide variety of readers. The main functions of these texts is typically to be both informative and persuasive. LÄS MER

  5. 5. El tratamiento de los culturemas en un texto turístico : Un estudio semántico y pragmático sobre las técnicas de traducción empleadas en un libro del patrimonio cultural de Sevilla

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Maria Hedström; [2015]
    Nyckelord :Tourist text; specialized language; culturemes; intercultural communication; foreignization; domestication; local color; translation techniques; Texto turístico; lenguaje especializado; culturemas; comunicación intercultural; extranjerización; apropiación; color local; técnicas de traducción;

    Sammanfattning : The aim of this paper is to carry out a qualitative and quantitative analysis of the semantic and pragmatic aspects of a translation from Spanish into Swedish. Taking advantage our extensive knowledge of the local area we selected a book about the cultural heritage of Seville. LÄS MER