Sökning: "translating medical terms"

Visar resultat 1 - 5 av 9 uppsatser innehållade orden translating medical terms.

  1. 1. Japanese Translation of Technical Terms in Debian

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Institutionen för språk, litteratur och lärande

    Författare :Andreas Gustafsson; [2022]
    Nyckelord :Catford’s probabilistic notion of textual equivalence; technical term translation; Debian; quantitative translation; Japanese translation; information technology translation;

    Sammanfattning : The notion that consistency is important when translating technical terms is nothing new in itself. Despite this, it is not uncommon to see the very same technical terms being translated into a multitude of words, even when various efforts to unify the process have been proposed. LÄS MER

  2. 2. Comparative analysis of the understanding of 'expertise' and 'resilience' in novice and expert anesthesiologists

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Avdelningen för Riskhantering och Samhällssäkerhet

    Författare :Michael St Pierre; [2020]
    Nyckelord :FLMU06; expertise; resilience; anesthesiology; professional formation; Medicine and Health Sciences;

    Sammanfattning : Anesthesiology is the medical specialty dedicated to the relief of pain and care of the surgical patient before, during and after surgery. Most of the work in anesthesiology is routine patient care, but because patients are sick and surgical procedures may develop in unexpected ways, anesthesiology by its nature often involves medical crises. LÄS MER

  3. 3. Les maux de la traduction : Le marketing de contenu des antidouleurs en traduction : une approche fonctionnaliste

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Lisa M Jagemark; [2017]
    Nyckelord :Translation; Traduction; Översättning; Facköversättning;

    Sammanfattning : The purpose of this master’s thesis, written in French, is to examine some of the challenges that the content marketing genre poses on translation. More specifically, it studies the author’s translation of the medical advice published on the website GammeDolipraneConseils.fr: a site published by the company behind a French line of pain-killers. LÄS MER

  4. 4. À la recherche de la métaphore scientifique - termes médicaux en traduction.

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Lilianna Lillkung; [2014]
    Nyckelord :Conceptual metaphor; Metaphorical term; Cognitive; Etymology; Medicine; Scientific language; Mapping; Blending; Conceptual shift; Linguistic shift; Translation; Source language; Target language;

    Sammanfattning : From a general point of view, the aim of this thesis is to study the appearance and the translation of the metaphor in a context that involves specialized texts. Our purpose is also to examine the historical expression of metaphor within aspects connected to its importance for creation of scientific terms. LÄS MER

  5. 5. Analyse de la traduction de termes astrologiques

    Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Camilla Nilsson; [2014]
    Nyckelord :Translation; French; Swedish; equivalence; technical term; terminology; astrology; technolect; etymology; Översättning; franska; svenska; ekvivalens; fackterm; terminologi; astrologi; teknolekt; etymologi;

    Sammanfattning : It is known to most of us that in order to succeed with a translation you need good language skills, both in the source language and in the target language. But in the work of translating a text in a specific field, the translator also needs certain knowledge of that specific domain. LÄS MER