Sökning: "translation of advertising"

Visar resultat 1 - 5 av 6 uppsatser innehållade orden translation of advertising.

  1. 1. Targeting International Customers in Japanese E-commerce: A Web Content Analysis of the Marketing Mix in Rakuten and Amazon.co.jp

    Master-uppsats, Lunds universitet/Centrum för öst- och sydöstasienstudier

    Författare :Leva Lorenzo; [2017]
    Nyckelord :E-commerce; Japan; Amazon; Rakuten; International Marketing; Marketing Mix; Web Content Analysis; Social Sciences;

    Sammanfattning : The thesis examines the marketing strategies implemented by the two biggest e-commerce companies in Japan, namely Rakuten and Amazon.co.jp, in order to address their international customers. LÄS MER

  2. 2. The Epic Fit: The Brand Building Process in a Dyadic Relationship

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Företagsekonomiska institutionen

    Författare :Fredric Falk; Filip Ericsson; Viktor Siewert Holkert; [2016]
    Nyckelord :Actor-Network Theory; Dialectics; Brand Building; Advertising agency; Explorative study; Business and Economics;

    Sammanfattning : Purpose: The purpose of this thesis is to develop an understanding of the way in which a brand is developed in a dyadic relationship with an external stakeholder. Theoretical: This thesis bases its theoretical framework on two main theoretical fields: Actor-Network Theory and dialectics. LÄS MER

  3. 3. Bara ett nagellack eller en iögonfallande kristallyta med djupa, klassiska färger? : Om översättning från svenska till polska av reklamtexter för Oriflame kosmetikaprodukter.

    Magister-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Zofia Wojtysiak; [2014]
    Nyckelord :translation of advertising; multimodality; image analysis; gender perspective; reklamöversättning; multimodalitet; bildanalys; genusperspektiv;

    Sammanfattning : Syftet med studien har varit att utröna huruvida Oriflames svenska reklamtexter skiljer sig från sina polska översättningar samt om eventuella skillnader beror på kulturell anpassning till målkulturen. Vidare har en bildanalys genomförts med syfte att undersöka samspelet mellan text och bild samt hur detta samspel eventuellt kan påverka konsumenterna. LÄS MER

  4. 4. La traducción de los rasgos publicitarios de un texto turístico : Texto de origen español, texto de llegada sueco

    Magister-uppsats, Institutionen för språk (SPR)

    Författare :Clemens Conrad; [2013]
    Nyckelord :Translation studies; translation techniques; tourism; language of advertising; Traductología; técnicas de traducción; turismo; lenguaje publicitario;

    Sammanfattning : The translation of tourist texts, in addition to the usual challenges of any translation, has to deal with the difficulty of adequately translating the advertising message. This paper, titled “The translation of advertising features of a tourist text - Spanish source text, Swedish target text”, focuses on this issue by comparing a source text in Spanish with its translation into Swedish (elaborated by the author). LÄS MER

  5. 5. Kulturkrock : Vad ett svenskt företag bör ta hänsyn till vid etablering i Kina

    Kandidat-uppsats, JTH, Industriell organisation och produktion

    Författare :Deniesé Thorvaldsson; Emma Svensson; [2013]
    Nyckelord :Grafisk Design; Grafisk kommunikation; Visuell kommunikation; Visuella uttryck; Marknadskommunikation; Kulturkrock;

    Sammanfattning : Idag lockas företag från andra länder att etablera sig på den kinesiska marknaden, eftersom Kina genom sin ökade ekonomi nu är en av de ledande länderna i världen. I samband med detta ökar utbudet av marknadsföring för företagen i Kina. LÄS MER