Sökning: "translation shifts"
Visar resultat 1 - 5 av 15 uppsatser innehållade orden translation shifts.
1. Visual Arts as Development Communication - Challenging Development Concepts : Case study Baguio City, Philippines
Master-uppsats, Malmö universitet/Institutionen för konst, kultur och kommunikation (K3)Sammanfattning : International Development and its aims are often contested in post-colonial discourses and by postcolonial thinkers. The fundamental concepts of development, as we see in the sector of aid and international development, steer the values, execution and evaluation of development projects across the globe, as well as national development policy. LÄS MER
2. La proposition ou le syntagme ? : Une analyse structurelle de trois articles français et de leurs traductions suédoises
Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : The present study is based on a translation into Swedish of three French journalistic articles on energy sobriety. The study aims at comparing the source and the target texts, with regard to clause frequency and the use of various clause and phrase categories. LÄS MER
3. Development of a tool to analyze back-focus characteristics of fix-focal cameras
Master-uppsats, Lunds universitet/InnovationSammanfattning : Fix-focal cameras require careful alignment of the sensor relative to the lens during assembly in order to produce a sharp image. Axis developed wide- and fish-eye network cameras are, for a number of reasons, focused at infinity when aligned. LÄS MER
4. Les stratégies de traduction dans trois articles d’un journal : Une étude sur la traduction des participes présents et passés du français vers le suédois
Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : The aim of this study was to analyze the translation of verb constructions with participles from French into Swedish of three news articles from the French magazine Le Point (2021). The articles were published in a special issue dedicated to climate change. LÄS MER
5. Vom Abflug bis zur Landung. Eine schwedisch-deutsche Übersetzungsanalyse von Nominalisierungen
Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : The aim of this study is to explore the nominal style in translation, based on the language pair Swedish-German. The non-fiction source text (a Swedish economic text), which was used as material for this study, was translated by the author into German before the actual analysis was carried out. LÄS MER