Sökning: "yakuwarigo"

Visar resultat 6 - 10 av 18 uppsatser innehållade ordet yakuwarigo.

  1. 6. The loss of meaning in the translation of Shōnen manga : A comparative analysis of the character impressions between the English and Japanese versions of Dragon Ball

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Nicholas Taylor; [2018]
    Nyckelord :Translation; manga; Dragon Ball; yakuwarigo; language; speech patterns;

    Sammanfattning : The aim of this study is to analyze whether or not the translation of shōnen manga, a subset of Japanese comics, cannot be done into English while maintaining the complete original intent and meaning of the work in its source language. This was done through a survey asking both native Japanese speakers and non-native Japanese speakers to compare panels from both the Japanese and English versions of the manga Dragon Ball, and through their responses strengthening the hypothesis that the inherent meaning between the two versions did indeed end up feeling different. LÄS MER

  2. 7. Identifying Characters

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jonas Engman; [2016-04-04]
    Nyckelord :Japanese; Yakuwarigo; Role Language; Politeness; Honorifics; English literature; Translation;

    Sammanfattning : This thesis will serve to compare and analyse distinctions in character depiction and human relations in Agatha Christie’s novel And Then There Were None, observing conversations held between the main characters in both the original version of the novel and the Japanese translated version to see the personal characteristic in the characters speech. During the analysis, two certain aspects were taken into consideration, with correlating frameworks. LÄS MER

  3. 8. Pokémon eller Fickmonster? En översättningsanalys av TV-serien Pokémon

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Marcus Törnroos; [2016-02-19]
    Nyckelord :Japanese; Anime; Localization; Pokémon; Skopos; Yakuwarigo;

    Sammanfattning : This paper will analyze and discuss the differences and problems between the Swedish and Japanese edition of the Pokémon TV-series from 1996(Jap)/1999(Swe). The focus will be on the use and translation of Yakuwarigo, nouns, names and also parts that have gone missing as a result of the localization. LÄS MER

  4. 9. Who Did You Say You Were? : A case study of character creation through language usage in Takarazuka plays

    Kandidat-uppsats, Lunds universitet/Japanska

    Författare :Helena Nilsson; [2016]
    Nyckelord :role language; yakuwarigo; archetypes; Kinsui; Vogler; Takarazuka; Japanese; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : This case study of the effectiveness of the usage of Japanese role language uses character portrayals from performances by the theatre company Takarazuka Revue to investigate how native Japanese speakers perceive characters solely based upon lexical or grammatical cues in spoken language. With a foundation in Satoshi Kinsui’s description of role language and Christopher Vogler’s character archetypes, a number of protagonists, antagonists and supporting characters were selected for their disparate characteristics and conformity with different stereotypes to see if there were particular speech patterns which could be seen for example among good and evil characters, or protagonists and non-protagonists. LÄS MER

  5. 10. A comparative study of translation strategies applied in dealing with role languages. : A translation analysis of the video game Final Fantasy XIV

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Bowie Chiang; [2016]
    Nyckelord :Localisation; role language; Japanese; English; translation studies; video games.;

    Sammanfattning : Localisation is the process of taking a product and adapting it to fit the culture in question. This usually involves making it both linguistically and culturally appropriate for the target audience. LÄS MER